討論串[文法] 日本人會寫出別人看來不太自然的日文嗎
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓14(14推 0噓 36→)留言50則,0人參與, 2年前最新作者red0whale (red whale)時間2年前 (2022/07/15 00:46), 2年前編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
先上前言. 今天我去日本交流協會獻花向安倍前首相致意. 花束裡面有自己寫的日文祝福的話:. 安倍元総理(正確應該是の)台湾へのご支援、決して忘れません。どうか安らかに天国へ向かわれますように。. 後來才發現其中的這個文法錯誤. 可是發現時為時已晚,現在花束已經放在安倍弔問的現場了…. 或許接下來我
(還有205個字)

推噓14(14推 0噓 51→)留言65則,0人參與, 2年前最新作者chind (秋夜微雨)時間2年前 (2022/07/19 05:04), 2年前編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
想就語言學探討 拋磚引玉. 我的問題是 不同語言的母語人士常見常犯的錯誤或是困擾. 以 英文 中文 日文為例. 英語寫作來說 我發現 即便是母語人士 都經常犯文法上的錯誤. 當然錯誤率會比我們低(同等學歷來看的話). 所以 即便是教授等級 仍會審核自己的文法. 甚至現在都有用軟體去看文法問題. 學術
(還有1804個字)

推噓7(7推 0噓 15→)留言22則,0人參與, 2年前最新作者medama ( )時間2年前 (2022/07/19 06:11), 2年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
主要三種吧. 1.. 打錯同音漢字. 太多了 不舉例. 2.. 誤用. 比如把力不足寫成役不足. 恢復疲勞. 汚名挽回. 這些. 不過有些誤用久了就變對的. 3.. 贅字. 在馬上落馬. 頭很頭痛. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.26.247 (臺灣)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁