Re: [文法] 日本人會寫出別人看來不太自然的日文嗎

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間2年前 (2022/07/19 06:11), 2年前編輯推噓7(7015)
留言22則, 5人參與, 2年前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《chind (秋夜微雨)》之銘言: : 想就語言學探討 拋磚引玉 : 我的問題是 不同語言的母語人士常見常犯的錯誤或是困擾 : 以 英文 中文 日文為例 : 英語寫作來說 我發現 即便是母語人士 都經常犯文法上的錯誤 : 當然錯誤率會比我們低(同等學歷來看的話) : 所以 即便是教授等級 仍會審核自己的文法 : 甚至現在都有用軟體去看文法問題 : 學術圈非常忌諱文法錯誤 : 但中文體系的犯錯卻很不一樣了 : 用錯字 寫錯字 不夠優美 不夠通順 等等 : 鮮少聽到文法問題 (觀念若有錯請提點) : 我在中文書寫時 花心思的是 : 我寫的句話 是否能充分表達 我想傳達的意思 : 當然英文也會思考這問題 但相對上 英文文法也花上很多心思 : (中文有文法 但是嚴謹度沒英文這麼高) : 我日文是初心者程度 我想引的玉是 : 日語母語人士 書寫上 打字上 較為常見的錯誤或是困擾 : 有哪些? 主要三種吧 1. 打錯同音漢字 太多了 不舉例 2. 誤用 比如把力不足寫成役不足 恢復疲勞 汚名挽回 這些 不過有些誤用久了就變對的 3. 贅字 在馬上落馬 頭很頭痛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.26.247 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1658182262.A.31D.html ※ 編輯: medama (180.217.26.247 臺灣), 07/19/2022 06:11:23

07/19 07:14, 2年前 , 1F
手寫的話 很多日本人漢字程度也是爛爛的
07/19 07:14, 1F

07/19 09:35, 2年前 , 2F
我記得有漢字發音比賽 但這算文法類 還是字彙類?
07/19 09:35, 2F

07/19 09:35, 2年前 , 3F
英文的話 拼字錯誤太常見 我很多同事單字都忘怎拚
07/19 09:35, 3F

07/19 09:36, 2年前 , 4F
但這部分我會歸類為字彙能力
07/19 09:36, 4F

07/19 10:08, 2年前 , 5F
你原文是他們母語者「較為常見的錯誤或是困擾」又沒有
07/19 10:08, 5F

07/19 10:08, 2年前 , 6F
侷限文法 語彙力當然是很重要的一塊啊
07/19 10:08, 6F

07/19 11:20, 2年前 , 7F
加請教一個問題 日本人在漢字"閱讀"方面呢 會有困擾嗎?
07/19 11:20, 7F

07/19 11:21, 2年前 , 8F
還是 只是發音有難度 但是 閱讀是沒問題的?
07/19 11:21, 8F

07/19 11:33, 2年前 , 9F
我在日本工作。有些日本人看到太複雜的漢字是連意思都看不
07/19 11:33, 9F

07/19 11:33, 2年前 , 10F
懂的。只能從前後文去猜。另外他們會把兩個長得很像的漢字
07/19 11:33, 10F

07/19 11:33, 2年前 , 11F
搞混,即使那是常見字。最近遇到的例子:把“確”定寫成“
07/19 11:33, 11F

07/19 11:33, 2年前 , 12F
破”定的日本人。打字的話還有候選字,要寫的話就很容易錯
07/19 11:33, 12F

07/19 11:33, 2年前 , 13F
。所以蠻多人在寫之前會用手機打一次確定寫法。
07/19 11:33, 13F

07/19 11:40, 2年前 , 14F
教育程度有影響但不是絕對 他們也會困擾不會唸看不懂
07/19 11:40, 14F

07/19 11:40, 2年前 , 15F
的漢字要怎麼查意思(現在有app)
07/19 11:40, 15F

07/19 15:21, 2年前 , 16F
日本人讀漢字很糟,看過日本實況主玩漢字文本量很高的
07/19 15:21, 16F

07/19 15:22, 2年前 , 17F
遊戲,幾乎都能讀出來,下面日本觀眾刷一整排的讚嘆
07/19 15:22, 17F

07/19 17:37, 2年前 , 18F
同意日本人其實除非對語言方面有興趣或是比較喜歡看書的
07/19 17:37, 18F

07/19 17:37, 2年前 , 19F
,不然知道的詞彙數和漢字數整個少一大截。我就有遇到在
07/19 17:37, 19F

07/19 17:37, 2年前 , 20F
學中文的日本人問我某某單字的意思是什麼,我就是跟日文
07/19 17:37, 20F

07/19 17:37, 2年前 , 21F
的一樣,他才第一次知道日文也有同樣的單字
07/19 17:37, 21F

07/19 17:38, 2年前 , 22F
我就是→我就說
07/19 17:38, 22F
文章代碼(AID): #1YrTfsCT (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1YrTfsCT (NIHONGO)