[文法] 日本人會寫出別人看來不太自然的日文嗎

看板NIHONGO (日語板)作者 (red whale)時間2年前 (2022/07/15 00:46), 2年前編輯推噓14(14036)
留言50則, 23人參與, 2年前最新討論串1/3 (看更多)
先上前言 今天我去日本交流協會獻花向安倍前首相致意 花束裡面有自己寫的日文祝福的話: 安倍元総理(正確應該是の)台湾へのご支援、決して忘れません。どうか安らかに天 国へ向かわれますように。 後來才發現其中的這個文法錯誤 可是發現時為時已晚,現在花束已經放在安倍弔問的現場了… 或許接下來我要問的問題有點蠢(也許是期望得到一些安慰) 不過 就算是日本人寫的日文,應該也難免會有文法錯誤或不太自然表現的時候吧 這次我寫的祝福的話算是匆忙間趕出來的 所以沒有特別審對文法正確性與文意自然度 不過 花束和祝福的話都送了 總不可能為了一個錯字將它要回來改吧 總之,假設我今天是日本人,我用自己的母語來寫,也是有可能會犯下日文的錯誤或者寫 出稍微不自然的日文嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.92.46 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1657817174.A.09C.html ※ 編輯: red0whale (36.226.92.46 臺灣), 07/15/2022 00:47:50

07/15 01:05, 2年前 , 1F
序順不影響讀閱
07/15 01:05, 1F

07/15 05:34, 2年前 , 2F
你隨便拿幾本漢化組的漫畫看看,然後問問自己,所有的中
07/15 05:34, 2F

07/15 05:34, 2年前 , 3F
文都很自然嗎?所有的母語人士都有可能寫出文法錯誤的句
07/15 05:34, 3F

07/15 05:34, 2年前 , 4F
子,只是母語人士跟外國人犯的錯誤種類不怎麼一樣。
07/15 05:34, 4F

07/15 09:35, 2年前 , 5F
文法錯誤先不提,要討論不自然就要先定義「自然」
07/15 09:35, 5F

07/15 09:38, 2年前 , 6F
同樣母語人士,不同人的自然一樣嗎? 有人很自然的寫出別人
07/15 09:38, 6F

07/15 09:38, 2年前 , 7F
覺得是火星文的文章算自然嗎
07/15 09:38, 7F

07/15 11:13, 2年前 , 8F
台灣"的""得"搞錯的不也很多
07/15 11:13, 8F

07/15 11:59, 2年前 , 9F
台灣人也不會國文全考100分阿,心意有到最好
07/15 11:59, 9F

07/15 13:20, 2年前 , 10F
漢化組的中文不自然應該是直譯所造成的
07/15 13:20, 10F

07/15 13:55, 2年前 , 11F
我知道,但是我就是讀不下去那種不自然直譯文才發誓自己
07/15 13:55, 11F

07/15 13:55, 2年前 , 12F
學日文的。現在想看什麼直接看原文,自在又不用受氣。
07/15 13:55, 12F

07/15 15:53, 2年前 , 13F
有些臺灣人寫的中文,不一定讓人看得懂了。您說呢?
07/15 15:53, 13F

07/15 18:19, 2年前 , 14F
同樣是母語人士每個人之間的語感也會有差異
07/15 18:19, 14F

07/15 18:20, 2年前 , 15F
地區、年齡等生活環境都會影響到所謂的「自然」
07/15 18:20, 15F

07/15 23:39, 2年前 , 16F
你就不是日本人啊,幹嘛去想象自己是日本人然後寫錯文法的
07/15 23:39, 16F

07/15 23:39, 2年前 , 17F
情境?你看到一個外國人中文寫得怪怪的但是看得懂,會很嚴
07/15 23:39, 17F

07/15 23:39, 2年前 , 18F
厲地去指責對方嗎?再說,那麼多人寫給安倍,根本不會有人
07/15 23:39, 18F

07/15 23:39, 2年前 , 19F
去注意到一個錯字吧。
07/15 23:39, 19F

07/16 03:50, 2年前 , 20F
如果我是日本人 會很自然的不在這種場合場面指出這個錯誤
07/16 03:50, 20F

07/16 11:55, 2年前 , 21F
想問你是為什麼想被當作日本人呢
07/16 11:55, 21F

07/16 11:57, 2年前 , 22F
如果沒有那個意思的話我很抱歉 但看起來很像
07/16 11:57, 22F

07/16 13:58, 2年前 , 23F
很正常啊我去神社也常常看到寫錯的
07/16 13:58, 23F

07/16 14:00, 2年前 , 24F

07/16 15:08, 2年前 , 25F
樓上那只是仿古寫法吧
07/16 15:08, 25F

07/16 15:10, 2年前 , 26F

07/16 16:34, 2年前 , 27F
你的中文寫作有每次都滿分嗎?
07/16 16:34, 27F

07/16 16:35, 2年前 , 28F
台灣人連用自己的母語寫字都亂七八糟了,日本人寫成不自然
07/16 16:35, 28F

07/16 16:35, 2年前 , 29F
的日文有啥好大驚小怪的...
07/16 16:35, 29F

07/17 07:13, 2年前 , 30F
你本來就是非母語人士,這個不影響閱讀的話就不用在意了
07/17 07:13, 30F

07/17 07:13, 2年前 , 31F
。曾看過安倍youtube 頻道裡的一部影片,有個他動詞他用
07/17 07:13, 31F

07/17 07:13, 2年前 , 32F
「は」但字幕上「を」,雖然他動詞也有可以用「は」的情
07/17 07:13, 32F

07/17 07:13, 2年前 , 33F
況但工作人員覺得用「を」較適切
07/17 07:13, 33F

07/17 12:27, 2年前 , 34F
東大前十名程度的日文能力,或許有您說的絕對不出錯的機會
07/17 12:27, 34F

07/17 12:27, 2年前 , 35F
07/17 12:27, 35F

07/18 03:25, 2年前 , 36F
你中文也會錯啊
07/18 03:25, 36F

07/18 03:25, 2年前 , 37F
已經放在“弔問安倍”的現場了
07/18 03:25, 37F

07/18 15:00, 2年前 , 38F
呃 我怎麼是覺得他要寫おります...
07/18 15:00, 38F

07/18 18:43, 2年前 , 39F
你覺得不重要 那就是正確的 去看萬葉集你是不是要覺得
07/18 18:43, 39F

07/18 18:43, 2年前 , 40F
古代日本人都文盲
07/18 18:43, 40F

07/18 18:57, 2年前 , 41F
還是你寫信給我連結裡面那個網站教教日本人怎麼寫古
07/18 18:57, 41F

07/18 18:57, 2年前 , 42F
07/18 18:57, 42F

07/18 19:07, 2年前 , 43F
ptt上不就不少中文不知道在寫三小的
07/18 19:07, 43F

07/18 20:19, 2年前 , 44F
把をります拿去google查一下有多難 不要在那覺得覺得覺
07/18 20:19, 44F

07/18 20:19, 2年前 , 45F
07/18 20:19, 45F

07/18 21:06, 2年前 , 46F
有時候只是「比較好」而已。街坊的人說的話,跟電視
07/18 21:06, 46F

07/18 21:06, 2年前 , 47F
台配上的字幕也幾乎不會是一樣的啊。
07/18 21:06, 47F

07/18 22:32, 2年前 , 48F
你去幾個廢文大板看,那是中文嗎?
07/18 22:32, 48F

07/20 07:39, 2年前 , 49F
日本文獻也是一堆文法怪、語意不清的啊XD
07/20 07:39, 49F

07/21 22:54, 2年前 , 50F
拿翻譯跟母語表達不準吧 翻譯還牽扯到母語造化
07/21 22:54, 50F
文章代碼(AID): #1Yq4XM2S (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Yq4XM2S (NIHONGO)