[問題] 大陸有這種說法嗎?????
看板Patent (專利)作者kaikai1112 (骨髓捐贈match也是種緣份)時間12年前 (2014/02/06 21:20)推噓12(12推 0噓 35→)留言47則, 12人參與討論串1/1
最近剛從某大陸代理人聽到這樣的說法.....
==============================================================================
"關於權利要求中的"一",實質上是英文"a",非為"one",但是,在大陸判斷"一"時,
有可能會判斷為數量詞如:一個等,那麼在權利要求中就只能保護"一個",而不保護二個
、三個或多個,故將會使權利要求保護範圍縮小,因此,我們會根據理解而將"一"字刪除
,以避免範圍較小(我們在做英文案時均是如此)。"
如果"一"是"one"的詞義,則我們將不刪除"一"字,這時只保護一個、一件、一條等數量。
也就是說,凡是"a"的"一",我們將刪除之,凡是"one"的"一"我們將不刪除之,而刪除"一"字
的保護範圍將擴寬,而不刪除"一"字,則有可能僅保護數量為"一個"的範圍。
=============================================================================
這真是完全顛覆了我對 claim interpretation 的理解......
寫一 "就只能保護一個"??? 那我要開放式語法幹嘛???
廢掉算了 是吧.... 冏興.....................
更讓我吶悶的是.... "a" 和 "one" 不都翻成 一個, 一件, 一條 etc.
那你要怎麼去區分 它原來的意義是指哪個字 and 要不要 該不該刪.....
在解讀 Claim 時 要怎麼知道他是有可能限縮的 "a" 而不是 "one"
再加上這篇回覆 還有自打嘴巴的地方.... 第一段說 "a" 會被限縮
第二段又說 "one" 也會被限縮....(這是在鬼打牆嗎?????)
不過人家是大陸代理人阿.........(嘩~~~~大陸代理人耶~~~~~~)
所以我只好備上 三牲素果 沐浴更衣 到板上來拜神摟........
請問板上的大大們 有聽過對岸有這麼別出心裁的 Claim 解讀方式????
或者有知道比較 solid 的範例或判例嗎????
我怕我好奇的晚上睡不好啊.....(叩首...........)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.28.186
推
02/06 21:28, , 1F
02/06 21:28, 1F
推
02/06 21:43, , 2F
02/06 21:43, 2F
→
02/06 21:45, , 3F
02/06 21:45, 3F
→
02/06 21:46, , 4F
02/06 21:46, 4F
→
02/06 21:47, , 5F
02/06 21:47, 5F
→
02/06 21:48, , 6F
02/06 21:48, 6F
→
02/06 21:49, , 7F
02/06 21:49, 7F
→
02/06 21:50, , 8F
02/06 21:50, 8F
→
02/06 21:51, , 9F
02/06 21:51, 9F
推
02/06 21:54, , 10F
02/06 21:54, 10F
→
02/06 21:54, , 11F
02/06 21:54, 11F
→
02/06 21:54, , 12F
02/06 21:54, 12F
推
02/06 22:23, , 13F
02/06 22:23, 13F
推
02/06 22:49, , 14F
02/06 22:49, 14F
→
02/06 22:50, , 15F
02/06 22:50, 15F
→
02/06 23:57, , 16F
02/06 23:57, 16F
→
02/07 00:03, , 17F
02/07 00:03, 17F
→
02/07 00:05, , 18F
02/07 00:05, 18F
→
02/07 00:06, , 19F
02/07 00:06, 19F
→
02/07 00:07, , 20F
02/07 00:07, 20F
→
02/07 00:09, , 21F
02/07 00:09, 21F
→
02/07 00:10, , 22F
02/07 00:10, 22F
→
02/07 00:12, , 23F
02/07 00:12, 23F
→
02/07 07:30, , 24F
02/07 07:30, 24F
推
02/07 11:18, , 25F
02/07 11:18, 25F
→
02/07 11:27, , 26F
02/07 11:27, 26F
→
02/07 11:28, , 27F
02/07 11:28, 27F
→
02/07 12:23, , 28F
02/07 12:23, 28F
→
02/07 12:24, , 29F
02/07 12:24, 29F
→
02/07 12:39, , 30F
02/07 12:39, 30F
→
02/07 12:40, , 31F
02/07 12:40, 31F
→
02/07 12:40, , 32F
02/07 12:40, 32F
→
02/07 12:42, , 33F
02/07 12:42, 33F
→
02/07 12:43, , 34F
02/07 12:43, 34F
推
02/07 13:05, , 35F
02/07 13:05, 35F
→
02/07 13:05, , 36F
02/07 13:05, 36F
推
02/07 13:07, , 37F
02/07 13:07, 37F
→
02/07 18:36, , 38F
02/07 18:36, 38F
→
02/07 18:38, , 39F
02/07 18:38, 39F
→
02/07 18:52, , 40F
02/07 18:52, 40F
→
02/07 18:54, , 41F
02/07 18:54, 41F
推
02/08 01:09, , 42F
02/08 01:09, 42F
→
02/08 01:11, , 43F
02/08 01:11, 43F
推
02/08 01:13, , 44F
02/08 01:13, 44F
推
02/08 08:55, , 45F
02/08 08:55, 45F
→
02/13 10:42, , 46F
02/13 10:42, 46F
推
02/13 11:38, , 47F
02/13 11:38, 47F
Patent 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
112