Re: [問題] 一個專利菜鳥的迷惘

看板Patent (專利)作者 (SANKK)時間11年前 (2014/06/03 08:46), 11年前編輯推噓5(5011)
留言16則, 5人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《ricksure02 (保密)》之銘言: : 寫了那麼多,想問的問題就是: : 1. 如果想在這一行待下去,想保持競爭力的話,是不是一定要學會寫說明書? : 2. 想請問專門處理進口案(特別是只處理一種外語)的前輩們,對未來的發展抱持怎樣的 : 想法? 會覺得就算一直這樣做下去,也可以安穩做到退休嗎? #1IfsqD_J <--這一篇請參考一下 我先跟你說一個生態,這不一定是真的,但是我相信 中國人做生意,只會放大絕,削價競爭,這一點請牢記在心。 因此,事務所的案子,如何處裡最划算? 請阿六仔寫中文專利說明書,讓自己公司的專利工程師當[翻譯姬], 這樣最划算,以我聽過的例子來說, 之前在[排隊王之怒]的時候,認識了對岸的工程師,我真的很佩服他們, 月收入3千RMB,一個月消化50件專利申請案,划算吧? 任爸最顛峰的時代,一個月也才40件申請案,品質也比阿六仔好(自我感覺良好?) 再來是翻譯,外包網隨便找專利翻譯,一個字0.8~1元, 找一些外語程度好的專利翻譯姬,一個月5萬,可以凹你翻譯10篇, 覺得太操嗎?外面排隊好多人要做,離職請自便。 回歸一下正經的 依照原PO的狀態, 一、繼續撐,至少把相關的程序、法條都搞熟一點,然後自學累積一點經驗在離職, 二、立馬跳槽,我想,版上應該有不少大大的公司可以打聽看看 ,對新人應該會[照顧]有方(?) 三、只做進口案的處理,應該沒辦法讓你到退休,我看超過45歲公司應該就會想處理你了 畢竟新人很便宜,給一點甜頭就會很認學習的,程序不需要這麼多個, 翻譯姬每年7月分都會量產一堆,22K好便宜的。 四、我想,原PO與板上的許多大大們,有著我沒有的能力,那就是語言能力; 而寫專利說明書來說,只要事務所願意教你,縱使是照本宣科的填鴨式教導, 至少還能學到皮毛,皮毛夠精,一招半式還可以闖一闖; 再來便是如何自學或是找人願意教你,專利說明書的精隨, 畢竟,以外包來說,一分3K跟一份8K的說明書,差別是南轅北轍; 端看原PO未來的目標是哪一個了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.112.231 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Patent/M.1401756419.A.6F2.html

06/03 10:07, , 1F
開頭第一句就好有鬼故事的氣氛... 看完內文後我這菜鳥
06/03 10:07, 1F

06/03 10:07, , 2F
出現脊背發涼的感覺...囧
06/03 10:07, 2F

06/03 11:21, , 3F
40apps/month(20 working days) = 2 apps/day
06/03 11:21, 3F

06/03 11:22, , 4F
請求項產生器+三貼+潤稿?(一套請求項至少要2-3hr~"~)
06/03 11:22, 4F

06/03 11:29, , 5F
不用怕 人一天有24小時
06/03 11:29, 5F

06/03 12:49, , 6F
40件...6件應該就吐血了..
06/03 12:49, 6F

06/03 14:20, , 7F
6件通常是平均的事務所的底限,少於這個數字應該.....
06/03 14:20, 7F

06/03 14:20, , 8F
20件是台一長江的標準(聽說)......
06/03 14:20, 8F

06/03 14:21, , 9F
40件是......前十大申請人任一的一個月案量......
06/03 14:21, 9F

06/03 20:08, , 10F
看到這篇後讓我覺得,再這樣下去真的是"溫水煮青蛙"...
06/03 20:08, 10F

06/03 20:08, , 11F
感覺好恐怖.......................
06/03 20:08, 11F

06/03 20:08, , 12F
這樣看來,目前還是先在所內找願意教我寫說明書的人
06/03 20:08, 12F

06/03 20:09, , 13F
反正就算是自學,也還是要犧牲生活品質,那倒不如找人
06/03 20:09, 13F

06/03 20:09, , 14F
教 也許比自己看還要好。
06/03 20:09, 14F

06/03 20:09, , 15F
至於什麼舉發、鑑定之類還是想想就好...
06/03 20:09, 15F
先學會寫說明書,在考慮舉發之類的 不然,舉發其實超好寫的,拿著範例填空遊戲而已 至於撤不徹的掉再說啦

06/03 22:37, , 16F
外包翻譯0.8~1元好像有點高…
06/03 22:37, 16F
其實我是想說0.5......但是會嚇死人 ※ 編輯: sank (211.21.205.232), 06/04/2014 14:49:33
文章代碼(AID): #1JZHi3Ro (Patent)
文章代碼(AID): #1JZHi3Ro (Patent)