[問題] 專利法二十五條
和朋友們討論了以下情況,
覺得現行法律和實務似乎有點無法自圓其說,
所以來這裡問問大家意見。
----
案例:申請人同時提交中文和外文說明書
參照:專利法 25.2、25.3、44.2、46.1、71.1
【甲說】
申請案依 25.3 取得申請日,外文本為正本。
可依照外文本誤譯訂正。
若中文本超出外文本範圍,為不予專利和舉發之事由。
【乙說】
申請案原則上依 25.2 取得申請日,中文本為正本。
中文本超出外文本範圍非不予專利和舉發之事由。
唯若申請人申請誤譯訂正,即視同申請人自承外文本為正本,準用甲說。
【丙說】
申請案依 25.2/25.3 取得申請日,中文本和外文本均為正本。
中文本超出外文本範圍非不予專利和舉發之事由。
可依照外文本修正中文本。
【丁說】
申請案依 25.2 取得申請日。
題述案例不符 25.3 所定情況,無其適用之餘地。
(註:丁說與現行實務不符)
----
甲乙丙說細思下都有法理缺陷
丁說應與法的字面意義相符,但與目前實務不符。
不知道大家認為該採哪種見解
又或者有其他意見呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 62.245.197.134
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Patent/M.1552572513.A.AD6.html
推
03/15 00:24,
5年前
, 1F
03/15 00:24, 1F
→
03/15 00:29,
5年前
, 2F
03/15 00:29, 2F
→
03/15 00:30,
5年前
, 3F
03/15 00:30, 3F
→
03/15 00:30,
5年前
, 4F
03/15 00:30, 4F
推
03/15 00:49,
5年前
, 5F
03/15 00:49, 5F
→
03/15 00:49,
5年前
, 6F
03/15 00:49, 6F
→
03/15 00:54,
5年前
, 7F
03/15 00:54, 7F
→
03/15 00:54,
5年前
, 8F
03/15 00:54, 8F
→
03/15 00:54,
5年前
, 9F
03/15 00:54, 9F
推
03/15 01:02,
5年前
, 10F
03/15 01:02, 10F
→
03/15 01:08,
5年前
, 11F
03/15 01:08, 11F
→
03/15 01:09,
5年前
, 12F
03/15 01:09, 12F
推
03/15 08:29,
5年前
, 13F
03/15 08:29, 13F
→
03/15 08:29,
5年前
, 14F
03/15 08:29, 14F
→
03/15 08:29,
5年前
, 15F
03/15 08:29, 15F
推
03/15 08:33,
5年前
, 16F
03/15 08:33, 16F
→
03/15 08:33,
5年前
, 17F
03/15 08:33, 17F
→
03/15 08:33,
5年前
, 18F
03/15 08:33, 18F
→
03/15 08:34,
5年前
, 19F
03/15 08:34, 19F
→
03/15 08:34,
5年前
, 20F
03/15 08:34, 20F
推
03/15 16:46,
5年前
, 21F
03/15 16:46, 21F
→
03/15 18:35,
5年前
, 22F
03/15 18:35, 22F
推
03/15 22:43,
5年前
, 23F
03/15 22:43, 23F
→
03/15 23:25,
5年前
, 24F
03/15 23:25, 24F
推
03/16 00:14,
5年前
, 25F
03/16 00:14, 25F
Patent 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章