Re: [心得]110年專利師心得(物化+英文)
※ 引述《pokemongo (精靈寶可夢GO)》之銘言:
: 再者,考生需要認識到專利師其實是Patent Attorney,而不是Patent Agent,更不是
: Patent Engineer。考生必須要增加自己的法律素養,在研讀專利法時除了須了解法條的
: 意思,還需要知道立法理由,翻閱實務判決及各項司法決議,甚至將其他法律概念(例如
: :民法、行政法、其他智財法)帶入思考中。
澄清一下,沒有要戰的意思。
在美國,
Attorney,本身就是律師,他/她必須通過State Bar考試。
Attorney又再去考Patent Bar考試,也通過了,就成為Patent Attorney。
你的說法真的很奇怪,你當然可以在自己國家自己講自己爽,
但對外與人溝通,至少在美國這種智財大國,只通過Patent Bar考試,也註冊了,
請說你是Patent Agent,而不是Patent Attorney。
--
※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/02/2021 02:08:09
※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/02/2021 02:09:18
※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/02/2021 02:10:33
→
12/02 03:47,
3年前
, 1F
12/02 03:47, 1F
→
12/02 03:47,
3年前
, 2F
12/02 03:47, 2F
推
12/02 03:49,
3年前
, 3F
12/02 03:49, 3F
→
12/02 03:49,
3年前
, 4F
12/02 03:49, 4F
推
12/02 08:35,
3年前
, 5F
12/02 08:35, 5F
→
12/02 08:44,
3年前
, 6F
12/02 08:44, 6F
→
12/02 08:44,
3年前
, 7F
12/02 08:44, 7F
推
12/02 08:46,
3年前
, 8F
12/02 08:46, 8F
推
12/02 10:19,
3年前
, 9F
12/02 10:19, 9F
→
12/02 10:20,
3年前
, 10F
12/02 10:20, 10F
推
12/02 10:27,
3年前
, 11F
12/02 10:27, 11F
→
12/02 10:30,
3年前
, 12F
12/02 10:30, 12F
→
12/02 10:31,
3年前
, 13F
12/02 10:31, 13F
推
12/02 10:31,
3年前
, 14F
12/02 10:31, 14F
→
12/02 10:32,
3年前
, 15F
12/02 10:32, 15F
→
12/02 10:33,
3年前
, 16F
12/02 10:33, 16F
→
12/02 10:33,
3年前
, 17F
12/02 10:33, 17F
推
12/02 10:35,
3年前
, 18F
12/02 10:35, 18F
→
12/02 10:36,
3年前
, 19F
12/02 10:36, 19F
→
12/02 10:41,
3年前
, 20F
12/02 10:41, 20F
→
12/02 10:41,
3年前
, 21F
12/02 10:41, 21F
推
12/02 11:58,
3年前
, 22F
12/02 11:58, 22F
→
12/02 11:59,
3年前
, 23F
12/02 11:59, 23F
→
12/02 12:00,
3年前
, 24F
12/02 12:00, 24F
→
12/02 12:00,
3年前
, 25F
12/02 12:00, 25F
→
12/02 12:01,
3年前
, 26F
12/02 12:01, 26F
推
12/02 12:23,
3年前
, 27F
12/02 12:23, 27F
→
12/02 12:24,
3年前
, 28F
12/02 12:24, 28F
→
12/02 12:24,
3年前
, 29F
12/02 12:24, 29F
推
12/02 15:23,
3年前
, 30F
12/02 15:23, 30F
→
12/02 15:23,
3年前
, 31F
12/02 15:23, 31F
推
12/03 00:38,
3年前
, 32F
12/03 00:38, 32F
→
12/03 00:38,
3年前
, 33F
12/03 00:38, 33F
推
12/03 17:09,
3年前
, 34F
12/03 17:09, 34F
→
12/03 17:09,
3年前
, 35F
12/03 17:09, 35F
→
12/03 17:10,
3年前
, 36F
12/03 17:10, 36F
推
12/03 17:46,
3年前
, 37F
12/03 17:46, 37F
→
12/03 17:46,
3年前
, 38F
12/03 17:46, 38F
推
12/03 20:15,
3年前
, 39F
12/03 20:15, 39F
→
12/03 20:15,
3年前
, 40F
12/03 20:15, 40F
普遍法界認知律師就是attorney、 associate、或lawyer。
不會再來強調一下是Attorney AT LAW 美國就無需再說了。
英國呢?假設句:
就算他們的patent attorney的職業範圍與資格完全等於台灣專利師。(是嗎?)
他們律師應該就不會再用attorney這個字了。
不然整個事務所網頁的人員介紹會有一堆attorney (還要區分是不是律師)
不知tipo內的人的英文程度現在是變怎麼樣(若這些英文真是tipo給定的)?
本位主義一下舉英美的例子,是因為這兩個是最具代表性的英語系國家。
我們要學英語母語國家人士如何使用英語,而不是去學非英語母語國家人士如何使用英語。
同一間事務所法律部門職銜傾向美國法描述,但專利部門是頃向非美國法描述。
只有台灣的網頁會這樣。
那種是台灣律師也同時是專利師最可憐,因為智財局沒有給出哪個字可以用了。
哈哈哈
※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/03/2021 22:57:35
※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/03/2021 22:59:05
推
12/03 23:33,
3年前
, 41F
12/03 23:33, 41F
→
12/03 23:33,
3年前
, 42F
12/03 23:33, 42F
→
12/03 23:34,
3年前
, 43F
12/03 23:34, 43F
→
12/03 23:48,
3年前
, 44F
12/03 23:48, 44F
推
12/03 23:57,
3年前
, 45F
12/03 23:57, 45F
推
12/04 02:41,
3年前
, 46F
12/04 02:41, 46F
→
12/04 02:42,
3年前
, 47F
12/04 02:42, 47F
→
12/04 03:30,
3年前
, 48F
12/04 03:30, 48F
→
12/04 03:31,
3年前
, 49F
12/04 03:31, 49F
→
12/04 03:31,
3年前
, 50F
12/04 03:31, 50F
→
12/04 03:43,
3年前
, 51F
12/04 03:43, 51F
→
12/04 03:43,
3年前
, 52F
12/04 03:43, 52F
推
12/04 09:47,
3年前
, 53F
12/04 09:47, 53F
→
12/04 09:48,
3年前
, 54F
12/04 09:48, 54F
→
12/04 11:14,
3年前
, 55F
12/04 11:14, 55F
→
12/04 11:15,
3年前
, 56F
12/04 11:15, 56F
→
12/04 11:15,
3年前
, 57F
12/04 11:15, 57F
→
12/04 11:15,
3年前
, 58F
12/04 11:15, 58F
→
12/04 11:16,
3年前
, 59F
12/04 11:16, 59F
→
12/04 11:16,
3年前
, 60F
12/04 11:16, 60F
→
12/04 11:17,
3年前
, 61F
12/04 11:17, 61F
推
12/04 12:39,
3年前
, 62F
12/04 12:39, 62F
推
12/04 13:48,
3年前
, 63F
12/04 13:48, 63F
→
12/04 13:48,
3年前
, 64F
12/04 13:48, 64F
推
12/04 15:34,
3年前
, 65F
12/04 15:34, 65F
→
12/04 15:34,
3年前
, 66F
12/04 15:34, 66F
→
12/04 15:35,
3年前
, 67F
12/04 15:35, 67F
→
12/04 16:19,
3年前
, 68F
12/04 16:19, 68F
推
12/14 07:53,
2年前
, 69F
12/14 07:53, 69F
討論串 (同標題文章)
Patent 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章