[每日] 0825|印度烏爾都語|laRakaa laRakii 男
每日一字: boy 男孩、girl女孩
┌─────────────┬───────────────────
│ 印度語 │ 烏爾都語
─────┼─────────────┴───────────────────
羅馬拼音 │ 男孩: laRakaa 女孩: laRakii
─────┼─────────────────────────────────
書寫 │ http://translate.google.com/#en|hi|boy%20girl
(含發音) │ http://translate.google.com/#en|ur|boy%20girl
─────┼─────────────────────────────────
│laRakaa, laRakii的單複數變化:
│
│
│ │ 單數 │ 複數
│ ────┼──────┼────────
│ 陽性 │ laRakaa │ laRake
│ ────┼──────┼────────
│ 陰性 │ laRakii │ laRakiyaan
│
│
│ 先前提過印/烏語沒有 to have 動詞,只能用 honaa(to be)表達『擁有』
│,其實還可用後置介係詞 kaa 來表達。 kaa有 of/belonging to的意思,
│ 如果我們想說:the girl's room,印/烏語是這麼說的:
│
│ laRakii kaa kamraa → the girl's room
│ (girl of/belonging to room)
│
│ 註:kamraa: 房間 room,陽性
│
│ 有兩點需注意:
│
│ 1. kaa須隨所擁有的物品做『單複數』、『陰陽性』的變化:上述例句裡
│ 『kamraa: room』是單數陽性,所以是用kaa,若是陽複『kamre:rooms
│ 』,則 kaa → ke;若是陰性單/複,則 kaa → kii,例:
│
│ laRakii ke karme → the girl's rooms
│ (rooms陽複)
│
│ laRakii kii bahan → the girl's sister
│ (sister陰單)
│
│ laRakii kii bahanen → the girl's sisters
│ (sisters陰複)
│
│ 2. 之前說過,在印/烏語裡,放在介係詞之前的名詞,都要先做轉換才能
│ 和介係詞連接,文法上的用語是:從『主格』→『間接格』,以下列出
│ laRakaa轉為間接格的變化 (詳細的間接格變化規則,明日再談):
│
│ laRake kaa karmaa → the boy's room
│
│ laRake ke karme → the boy's rooms
│
│ laRakon kaa karmaa → the boys' room
│
│ laRakon ke karme → the boys' rooms
─────┴─────────────────────────────────
--
就是你 ☆∴_∴★ 我在哪?
生活娛樂館 生活, 娛樂, 心情
來跟隨BonneCherie吧 Life_Plan 人生 Σ人生規劃局
▂▃▂▃▄▃▂▁▁▂▃▄▂▂ StudyGroup 讀書 ◎【讀書會】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.31.91
※ 編輯: BonneCherie 來自: 140.114.123.188 (08/28 11:54)
→
08/28 11:56, , 1F
08/28 11:56, 1F
S-Asia-Langs 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
63
263