[問題] 關於"辛苦了"這句話…

看板Salary (工作職場)作者 (vanessa)時間10年前 (2015/11/06 09:59), 編輯推噓36(36052)
留言88則, 46人參與, 最新討論串1/1
大學四年都有在打工 下班後都會跟還在上班的同事們說聲辛苦了再離開 在上班時如果有先下班的同事也會跟他說聲辛苦了掰掰 不論是對工讀生還是正職或是店長 直到大四有一天上課聽到一位教授語重心長的說 有一位同學在下課離開時跟教授說了聲"辛苦了" 教授是感謝學生的善意 但慎重的提醒我們 「辛苦了」這句話指只適用在上對下的關係 也就是只能是上司對下屬說,老師對學生說 如果反過來,那反而是不禮貌的 要我們這些即將出社會的新鮮人特別留意 上完那堂課我才恍然大悟… 原來以前時常對同事不禮貌(?) 還好在出社會前學了這一課 現在下班都不敢亂講了… 請問真的有此一用法嗎??? 大家都知道不能用在下對上嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.143.10 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1446775158.A.79F.html

11/06 10:06, , 1F
類似日文"ご苦労様"
11/06 10:06, 1F

11/06 10:06, , 2F
如果那位同學是說: 教授 辛苦了 那就有差別了
11/06 10:06, 2F

11/06 10:07, , 3F
老實說我覺得沒什麼差啦 畢竟每個人感覺不同
11/06 10:07, 3F

11/06 10:07, , 4F
教授若在意,改說教授晚安再見之類吧
11/06 10:07, 4F

11/06 10:10, , 5F
一句話給每個人的感受就不同 既然他這樣說就不要說
11/06 10:10, 5F

11/06 10:22, , 6F
日文辛苦了有兩種說法 お疲れさま 和 ご苦労 後者用於上
11/06 10:22, 6F

11/06 10:22, , 7F
對下
11/06 10:22, 7F

11/06 10:23, , 8F
看教授是不是留日派的 如果不是就不用鳥他
11/06 10:23, 8F

11/06 10:29, , 9F
教授提醒的是對的 也許多數人不在意 但未來主管或老闆
11/06 10:29, 9F

11/06 10:29, , 10F
若有個聽起來會不順耳 你的觀感就會不好喔
11/06 10:29, 10F

11/06 10:42, , 11F
我們在學校對老師通常都是說「謝謝」 ,留日的老師會覺得
11/06 10:42, 11F

11/06 10:42, , 12F
辛苦了有些刺耳
11/06 10:42, 12F

11/06 10:47, , 13F
想以一句話通用讓大家都喜歡聽,本來就是不可能的事.
11/06 10:47, 13F

11/06 10:47, , 14F
你能做的只有當上頭不喜歡你這句時,絕對不再對他說.
11/06 10:47, 14F

11/06 10:59, , 15F
當兵時菜鳥軍官也很在意這些有的沒的...
11/06 10:59, 15F

11/06 11:15, , 16F
辛苦了真的比較偏向於上對下..
11/06 11:15, 16F

11/06 11:53, , 17F
辛苦了真的超上對下啊 只講三個字超不禮貌的吧
11/06 11:53, 17F

11/06 11:55, , 18F
但有的時候被講的人太忙可能沒空管你 但基本上是不合宜的
11/06 11:55, 18F

11/06 11:55, , 19F
語句 如何正確表達你想說的話也蠻重要的
11/06 11:55, 19F

11/06 11:56, , 20F
現在想想好像職場蠻多菜鳥會跟我說辛苦了 嗯...哈哈
11/06 11:56, 20F

11/06 12:11, , 21F
主要是看語氣吧 同事之間我覺得OK 對主管還是加個稱謂較好
11/06 12:11, 21F

11/06 12:31, , 22F
改成"您辛苦了"不就好了嗎?XD
11/06 12:31, 22F

11/06 12:32, , 23F
中文沒有這一套吧...
11/06 12:32, 23F

11/06 12:35, , 24F
是日劇還是漫畫看太多阿
11/06 12:35, 24F

11/06 12:54, , 25F
基本上歐美人都直接講晚安再見 英文裡根本沒有辛苦了這
11/06 12:54, 25F

11/06 12:54, , 26F
句話
11/06 12:54, 26F

11/06 12:55, , 27F
辛苦了有上對下含意那是日文,中文哪來這一套阿
11/06 12:55, 27F

11/06 12:58, , 28F
沒特別注意過 但"辛苦了"我通常用在平輩間 哈哈
11/06 12:58, 28F

11/06 13:10, , 29F
沒有加稱謂本來就不夠禮貌啊 加個您蠻簡易的 但多半正常
11/06 13:10, 29F

11/06 13:10, , 30F
還會再補個 謝謝 麻煩 之類的 只講辛苦了 是挺怪的啊
11/06 13:10, 30F

11/06 13:24, , 31F
有聽過這種說法 不過我們這邊是加職稱/稱謂就ok
11/06 13:24, 31F

11/06 14:01, , 32F
加個您就好了
11/06 14:01, 32F

11/06 14:41, , 33F
怎麼會蠢到跟教授說這三個字,太沒sense了
11/06 14:41, 33F

11/06 14:45, , 34F
有聽過這個說法
11/06 14:45, 34F

11/06 14:47, , 35F
但是這也只有學術圈(學校)才會吹毛求疵這種東西
11/06 14:47, 35F

11/06 15:05, , 36F
個人遇到的經驗,很巧合的都是主管會對下屬說辛苦了
11/06 15:05, 36F

11/06 15:05, , 37F
沒差吧 call it a day我都這樣跟越南助理說
11/06 15:05, 37F

11/06 15:16, , 38F
同事ok如果是教授至少要說:您辛苦了,謝謝老師…之類
11/06 15:16, 38F

11/06 15:16, , 39F
的,只說辛苦了感覺比較隨便
11/06 15:16, 39F

11/06 15:18, , 40F
如果用日文來說也有お疲れ跟お疲れ様でした的差別啊
11/06 15:18, 40F

11/06 15:46, , 41F
"您"辛苦了就還好吧 我遇到的主管都不覺得這有問題
11/06 15:46, 41F

11/06 15:46, , 42F
但那種很重視輩份的老派/老一輩人可能會很計較這個
11/06 15:46, 42F

11/06 15:47, , 43F
我去問問中文所博士後同學的看法
11/06 15:47, 43F

11/06 16:55, , 44F
辛苦了是日本,韓國上對下的禮貌話.表示感謝屬下的勤勞.
11/06 16:55, 44F

11/06 16:55, , 45F
古時工人比現代還要勞累是真的.
11/06 16:55, 45F

11/06 16:57, , 46F
所以強調勞苦而不說感謝.(因為工人有薪資報酬)
11/06 16:57, 46F

11/06 16:59, , 47F
但下人不可以對上司說你勞苦甚麼的.這是顛倒立場,變成你是
11/06 16:59, 47F

11/06 16:59, , 48F
他上級了.
11/06 16:59, 48F

11/06 17:01, , 49F
而要對上司或老闆回敬,只能說'感謝'.(相對回敬)
11/06 17:01, 49F

11/06 17:03, , 50F
看到老闆忙到深夜時要說'請早歇息'.然後閃人.
11/06 17:03, 50F

11/06 17:04, , 51F
台灣年輕人不善於說職場敬語.
11/06 17:04, 51F

11/06 18:15, , 52F
在我們公司,同事間經常以辛苦了互相問候(因為真的很辛苦
11/06 18:15, 52F

11/06 18:16, , 53F
問題是誰會主動跟主管甚至雇主講辛苦了?我是沒見過啦
11/06 18:16, 53F

11/06 18:33, , 54F
不是日派的 我只能說那教授假鬼假怪...
11/06 18:33, 54F

11/06 18:44, , 55F
我是常說老師辛苦了 之類這樣...真被誤解那也就算了
11/06 18:44, 55F

11/06 20:42, , 56F
超討厭這句話,同事愛衝康別人還跟人家說辛苦了
11/06 20:42, 56F

11/06 21:17, , 57F
在台灣好像沒啥差別,而且也不常有機會能對長官說辛苦了這種
11/06 21:17, 57F

11/06 21:18, , 58F
話吧!大部份都是對同事說的,因為我們真的加班的很辛苦啊QQ
11/06 21:18, 58F

11/06 21:20, , 59F
剛好有人接到爛工作時就會帶著萬分同情的眼光跟同事說這句XD
11/06 21:20, 59F

11/06 22:23, , 60F
你該不會跟我上同一堂課吧!樓梯大學嗎
11/06 22:23, 60F

11/06 22:32, , 61F
肛溫啦
11/06 22:32, 61F

11/06 23:52, , 62F
真的是上對下的用語喔~~有的只是長管不想計較~~
11/06 23:52, 62F

11/06 23:53, , 63F
試想...一個國中生走過來輕拍你肩說辛苦了~~
11/06 23:53, 63F

11/06 23:53, , 64F
難道你會覺得是國中生在給你加油嗎??
11/06 23:53, 64F

11/07 01:44, , 65F
我猜是外雙溪大學的課?
11/07 01:44, 65F

11/07 09:08, , 66F
樓梯大學正解~
11/07 09:08, 66F

11/07 11:34, , 67F
不能亂用
11/07 11:34, 67F

11/07 11:37, , 68F
我覺得這是常識耶 很驚訝大家都不知道
11/07 11:37, 68F

11/07 17:43, , 69F
下對上要說,有什麼可以幫忙的嗎
11/07 17:43, 69F

11/07 20:31, , 70F
應該是『教授(主管)您真是辛苦了!有什麼需要我幫忙的
11/07 20:31, 70F

11/07 20:31, , 71F
嗎?』
11/07 20:31, 71F

11/07 20:31, , 72F
平輩就沒差
11/07 20:31, 72F

11/07 21:19, , 73F
這是敬語.說穿了就是對你不熟不熱的人講的應酬語.
11/07 21:19, 73F

11/07 21:20, , 74F
是同事兼死黨的話就隨便講.(你還加班?想過勞死?)
11/07 21:20, 74F

11/07 21:37, , 75F
我也覺得辛苦了是上對下才能搓的啊
11/07 21:37, 75F

11/07 21:38, , 76F
說*
11/07 21:38, 76F

11/07 21:59, , 77F
說謝謝就好了
11/07 21:59, 77F

11/07 23:47, , 78F
https://goo.gl/468VbK 日語中有差,中文還好
11/07 23:47, 78F

11/08 00:20, , 79F
是真的,我朋友跟老闆這樣講結果被念了
11/08 00:20, 79F

11/08 00:21, , 80F
出社會後多少要注意這些禮儀,除非你待外商,但外商還是可
11/08 00:21, 80F

11/08 00:21, , 81F
能會有傳統的主管
11/08 00:21, 81F

11/08 00:24, , 82F
像是很多人喜歡說我是XX公司X小姐/先生
11/08 00:24, 82F

11/08 02:02, , 83F
太多人都會直接講辛苦了 我心裡都捏把冷汗
11/08 02:02, 83F

11/09 10:31, , 84F
問候一下也要提心吊膽 不如當啞巴就好ww
11/09 10:31, 84F

11/10 02:40, , 85F
中文有分嗎? 日文是看哪個詞 お疲れ様でした 就非上對下
11/10 02:40, 85F

11/10 02:40, , 86F
平輩可用
11/10 02:40, 86F

11/11 06:37, , 87F
同事這樣講還可以 但是對教授講就太扯了 你要感謝他好心
11/11 06:37, 87F

11/11 06:37, , 88F
提醒你 這很冒犯人
11/11 06:37, 88F
文章代碼(AID): #1MF0bsUV (Salary)
文章代碼(AID): #1MF0bsUV (Salary)