[閒聊] 被誤會需要去解釋嗎?
事情緣由
因一個產品送到我的科室,但我不清楚它的流程
我跟負責單位人員說,「這個產品我不清楚它的流程,
你再去詢問其他單位看他們怎麼處理」
後來我單位的主管問我怎麼跟對方說的
他說傳到主任耳裡
變成:「這不甘我的事哦,去問其他人」
主任跟主管認為我態度不佳@@
我回覆他在外絕對不會用這種口氣。
後來我有跟負責產品的主管解釋
他們是覺得這個流程該好好處理,
也覺得我態度也沒有不好。
那請問我還要去跟主任解釋嗎?
真的被誤會很不好受。
想去跟主任解釋需要跟單位主管報備一聲嗎?
感謝大家!
(午休睡不著 = =)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.121.121 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1770009635.A.2CC.html
推
02/02 13:25,
1月前
, 1F
02/02 13:25, 1F
→
02/02 13:25,
1月前
, 2F
02/02 13:25, 2F
→
02/02 13:25,
1月前
, 3F
02/02 13:25, 3F
資深員工了,不過一般負責對外接洽只有我一個人,是第一次看到新產品,該科室也沒有
人知道。也不曉得它流程到底歸在哪個單位。
@@
我想找主任道歉,但介意是需不需要告知單位主管。說要去找主任講這件事。
※ 編輯: rowen022 (110.30.121.121 臺灣), 02/02/2026 13:31:23
→
02/02 13:43,
1月前
, 4F
02/02 13:43, 4F
→
02/02 13:43,
1月前
, 5F
02/02 13:43, 5F
推
02/02 13:50,
1月前
, 6F
02/02 13:50, 6F
→
02/02 13:50,
1月前
, 7F
02/02 13:50, 7F
推
02/02 13:53,
1月前
, 8F
02/02 13:53, 8F
→
02/02 13:53,
1月前
, 9F
02/02 13:53, 9F
→
02/02 13:53,
1月前
, 10F
02/02 13:53, 10F
→
02/02 14:08,
1月前
, 11F
02/02 14:08, 11F
推
02/02 14:12,
1月前
, 12F
02/02 14:12, 12F
→
02/02 14:13,
1月前
, 13F
02/02 14:13, 13F
→
02/02 14:14,
1月前
, 14F
02/02 14:14, 14F
推
02/02 14:18,
1月前
, 15F
02/02 14:18, 15F
→
02/02 14:32,
1月前
, 16F
02/02 14:32, 16F
推
02/02 14:36,
1月前
, 17F
02/02 14:36, 17F
→
02/02 14:47,
1月前
, 18F
02/02 14:47, 18F
推
02/02 15:24,
1月前
, 19F
02/02 15:24, 19F
→
02/02 15:39,
1月前
, 20F
02/02 15:39, 20F
推
02/02 17:53,
1月前
, 21F
02/02 17:53, 21F
→
02/02 17:53,
1月前
, 22F
02/02 17:53, 22F
推
02/02 18:00,
1月前
, 23F
02/02 18:00, 23F
→
02/02 18:00,
1月前
, 24F
02/02 18:00, 24F
→
02/02 18:00,
1月前
, 25F
02/02 18:00, 25F
推
02/02 19:06,
1月前
, 26F
02/02 19:06, 26F
→
02/02 19:06,
1月前
, 27F
02/02 19:06, 27F
→
02/02 19:06,
1月前
, 28F
02/02 19:06, 28F
推
02/02 19:31,
1月前
, 29F
02/02 19:31, 29F
→
02/02 19:32,
1月前
, 30F
02/02 19:32, 30F
→
02/02 19:32,
1月前
, 31F
02/02 19:32, 31F
→
02/02 19:32,
1月前
, 32F
02/02 19:32, 32F
→
02/02 19:32,
1月前
, 33F
02/02 19:32, 33F
→
02/02 19:32,
1月前
, 34F
02/02 19:32, 34F
→
02/02 19:32,
1月前
, 35F
02/02 19:32, 35F
→
02/02 19:32,
1月前
, 36F
02/02 19:32, 36F
→
02/02 19:32,
1月前
, 37F
02/02 19:32, 37F
→
02/02 19:33,
1月前
, 38F
02/02 19:33, 38F
還有 44 則推文
推
02/03 20:25,
1月前
, 83F
02/03 20:25, 83F
→
02/03 20:25,
1月前
, 84F
02/03 20:25, 84F
推
02/03 22:32,
1月前
, 85F
02/03 22:32, 85F
→
02/03 22:32,
1月前
, 86F
02/03 22:32, 86F
推
02/04 07:38,
1月前
, 87F
02/04 07:38, 87F
→
02/04 07:38,
1月前
, 88F
02/04 07:38, 88F
→
02/04 07:39,
1月前
, 89F
02/04 07:39, 89F
→
02/04 07:39,
1月前
, 90F
02/04 07:39, 90F
→
02/04 07:39,
1月前
, 91F
02/04 07:39, 91F
推
02/04 09:39,
1月前
, 92F
02/04 09:39, 92F
推
02/04 10:14,
1月前
, 93F
02/04 10:14, 93F
→
02/05 03:10,
1月前
, 94F
02/05 03:10, 94F
→
02/05 03:10,
1月前
, 95F
02/05 03:10, 95F
推
02/05 12:37,
1月前
, 96F
02/05 12:37, 96F
→
02/05 12:37,
1月前
, 97F
02/05 12:37, 97F
→
02/05 12:37,
1月前
, 98F
02/05 12:37, 98F
推
02/05 12:40,
1月前
, 99F
02/05 12:40, 99F
→
02/05 12:40,
1月前
, 100F
02/05 12:40, 100F
→
02/05 19:42,
1月前
, 101F
02/05 19:42, 101F
→
02/05 19:42,
1月前
, 102F
02/05 19:42, 102F
推
02/05 19:47,
1月前
, 103F
02/05 19:47, 103F
→
02/05 19:47,
1月前
, 104F
02/05 19:47, 104F
→
02/05 19:47,
1月前
, 105F
02/05 19:47, 105F
→
02/05 21:49,
1月前
, 106F
02/05 21:49, 106F
→
02/05 21:51,
1月前
, 107F
02/05 21:51, 107F
→
02/05 21:52,
1月前
, 108F
02/05 21:52, 108F
推
02/06 09:51,
1月前
, 109F
02/06 09:51, 109F
→
02/06 09:51,
1月前
, 110F
02/06 09:51, 110F
推
02/06 15:43,
1月前
, 111F
02/06 15:43, 111F
推
02/06 15:52,
1月前
, 112F
02/06 15:52, 112F
→
02/06 15:52,
1月前
, 113F
02/06 15:52, 113F
推
02/07 22:52,
1月前
, 114F
02/07 22:52, 114F
→
02/07 22:52,
1月前
, 115F
02/07 22:52, 115F
→
02/13 13:20,
1月前
, 116F
02/13 13:20, 116F
→
02/13 13:20,
1月前
, 117F
02/13 13:20, 117F
→
03/03 01:16,
2周前
, 118F
03/03 01:16, 118F
→
03/03 01:16,
2周前
, 119F
03/03 01:16, 119F
推
03/03 14:21,
2周前
, 120F
03/03 14:21, 120F
→
03/04 05:40,
2周前
, 121F
03/04 05:40, 121F
→
03/04 05:40,
2周前
, 122F
03/04 05:40, 122F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
30
122
Salary 近期熱門文章
9
22
3
12
PTT職涯區 即時熱門文章