Re: [新聞] 中國宣布禁止台灣食品
※ 引述《golang (666NYCU666)》之銘言:
: → NaouZ : 同樣是中文字,但一開始明顯是錯誤解讀,更正後就接 12/18 21:15
: → NaouZ : 軌上路了,跟三看成八一樣的簡單錯誤。 12/18 21:16
看英文比較精確 隔壁板有貼 #1ZdlRoC7 (HatePolitics)
Harmonized Code 1902:
190211 Food preparations; pasta, containing eggs, uncooked, not stuffed or
other wise prepared
麵食, 含雞蛋, 未煮熟,未填充(不含餡)==> 這沒煮熟一定不適用
190219 Food preparations; pasta, uncooked (excluding that containing eggs),
not stuffed or otherwise prepared
麵食, 未煮熟,未填充(不含餡)==> 這沒煮熟一定不適用
190220 Food preparations; pasta, stuffed (with meat or other substances),
whether or not cooked or otherwise prepared
麵食, 含餡(肉或其他), 不論有沒有煮熟
==> 其實比較尷尬的是這點 這就是為啥月餅算1902而多數糕餅算1905
因為有些月餅是含豬肉的 (之前非洲豬瘟台灣也禁止含肉月餅入境)
一般的水餃就一定是規在這一類 基本精神是含肉
不過因為是"or other substances"硬要凹也不是不行啦
總而言之 1905才是大宗糕餅(不含肉) 該去的地方
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.53.112 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Stock/M.1671371170.A.AA5.html
推
12/18 21:48,
1年前
, 1F
12/18 21:48, 1F
→
12/18 21:51,
1年前
, 2F
12/18 21:51, 2F
不是喇 我是整理其他人的文章 原po是常常會買日本動漫商品才會熟這個
我們一般人就算買代購也是代購商幫忙填好好的 很少會搞懂
推
12/18 21:54,
1年前
, 3F
12/18 21:54, 3F
噓
12/18 22:11,
1年前
, 4F
12/18 22:11, 4F
推
12/18 23:12,
1年前
, 5F
12/18 23:12, 5F
爭議在於糕餅有特別獨立一個總項 19022000列舉方面你只能勉強說是包餡麵食
→
12/18 23:13,
1年前
, 6F
12/18 23:13, 6F
中國海關官網上面是英中並列
※ 編輯: mooto (218.161.53.112 臺灣), 12/18/2022 23:34:55
噓
12/19 01:59,
1年前
, 7F
12/19 01:59, 7F
→
12/19 01:59,
1年前
, 8F
12/19 01:59, 8F
→
12/19 01:59,
1年前
, 9F
12/19 01:59, 9F
→
12/19 02:00,
1年前
, 10F
12/19 02:00, 10F
→
12/19 02:01,
1年前
, 11F
12/19 02:01, 11F
→
12/19 02:02,
1年前
, 12F
12/19 02:02, 12F
→
12/19 02:02,
1年前
, 13F
12/19 02:02, 13F
→
12/19 02:12,
1年前
, 14F
12/19 02:12, 14F
→
12/19 02:21,
1年前
, 15F
12/19 02:21, 15F
→
12/19 02:21,
1年前
, 16F
12/19 02:21, 16F
→
12/19 02:23,
1年前
, 17F
12/19 02:23, 17F
→
12/19 02:23,
1年前
, 18F
12/19 02:23, 18F
推
12/19 02:27,
1年前
, 19F
12/19 02:27, 19F
→
12/19 09:01,
1年前
, 20F
12/19 09:01, 20F
推
12/19 10:28,
1年前
, 21F
12/19 10:28, 21F
討論串 (同標題文章)
Stock 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章