[請益] 請問在閱讀中遇到假設句的判斷和翻譯

看板TOEFL_iBT (TOEFL_iBT托福)作者 (看不到夢想的我)時間13年前 (2012/12/24 00:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
我想在閱讀或聽力中常遇到假設句型,但我往往很難理解: EX: My father could never have imagined it. 我父親可能從未想像過這件事吧。 這句是假設句嗎? If then I had told him so, he could have left me. 如果我那時跟他說這些,他可能就離開我了。(因為我沒說,所以他還沒離開我) 有時書上或題目上會省略if引導的副詞子句,只留後面(如第一句),要怎麼判別是否是 假設句呢? -- ╭──╮ q ˙ . ╭════╮ ◤◥◤◥ 此路不通 ││ ˙在 一 起 ╰═ ╤ ═╯ ◣ ◢ ﹕. ˙ ‧ ‧ ███ ψsleeeve ███ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.210.201
文章代碼(AID): #1GrovArX (TOEFL_iBT)
文章代碼(AID): #1GrovArX (TOEFL_iBT)