Re: [其他] 與外國人吃飯消失
※ 引述《irrotation (非旋)》之銘言:
: 假如要問他們 可是我的英文不太好 下列的幾種說法ok嗎:
: "想吃哪個種類的飯"(What kind of lunch do you want?或者 What is your flaver?)
: "喜不喜歡這些菜"(Do you like these dish?)
: "需不需要多一些米飯" (Do you want to more rice?)可以這樣說嗎?
這句文法錯,不過實際講起來,對方應該也聽的懂
以上都ok 我相信他們都聽的懂
: 以上有比較好的說法嗎?請多提供
其實可以更口語化 只是吃飯對話 簡單即可
What do you want to eat/order?
Do you like this/that one?
: 另外
: "有些菜我不知道餐廳有沒有 要幫他點看看 但我不保證有" 這句怎麼講會比較好?
I dont whether they have this(this kind of) food (or not) => 你可套入菜名
I'm not sure.
I'll ask them. (for food)=>套入菜名
: "我會幫你把飯帶過來" 這句怎麼講會比較好?
I'll take it for you.
是想講外帶嗎? 可用(take out)
: 還有:
: 炸地瓜(fried yam)
: 炸魚(fried fish)
: 可以這樣說嗎?
ok
: 甜不辣(黑輪)該怎麼說咧?
(tempura)
: 問句 Do you 和 Are you的差異是甚麼阿?
: 請各位英語達人說明 感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.9.237
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
1
2
TOEIC 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
146
388