Re: [討論] 影集中的英文字幕
※ 引述《hahahacow (嘿牛)》之銘言:
: 小弟爬版後,決定用影集來練一下聽力
: 但在看「誰是接班人」的時候
: 發現字幕部份全是大寫
: 不是平常熟悉的字體
: 請問各位大大
: 這樣大家是如何克服的?
用看影集來訓練英文對我來講實在挺有用的,
不過前提是你真的有在 "聽" 英文對話。
假如是沒特別準備的能考到 800 分的水準,
那應該大多數的英文影集都可以直接聽懂 6~7 成了。
以前很多人都說從六人行開始,可是我看了好幾次總是覺得.... 好無聊啊。
我對律政類、警匪類比較有興趣 XD
後來就開始看 CSI season1 -> season XX
Burn Notice (輕鬆詼諧,有各式口音,常用字彙不難,符合一般生活)
http://www.imdb.com/title/tt0810788/
Supernature (怪力亂神+生活詞彙,重點是挺好看的 XD)
http://www.imdb.com/title/tt0460681/
The good wife (律政類的法律用語比較難,不過可以學到比較多的英文單字)
http://www.imdb.com/title/tt1442462/
Everybody hates Chris (黑人喜劇,學習無壓力 XD)
http://www.imdb.com/title/tt0460637/
在一開始看的時候看中文字幕是有幫助的,配合英文聽對話,然後把不會的單字
想辦法拼出來,或是用中文意思去google,這樣就會幫助蠻多的。
久而久之就不用中文字幕啦 :) 看一些別人翻譯時,會知道他們這句翻錯啦,那
就是有習慣聽英文的語法了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.43.161
推
06/06 18:58, , 1F
06/06 18:58, 1F
推
06/06 19:25, , 2F
06/06 19:25, 2F
推
06/06 20:10, , 3F
06/06 20:10, 3F
推
06/06 22:45, , 4F
06/06 22:45, 4F
→
06/06 22:46, , 5F
06/06 22:46, 5F
推
06/06 23:08, , 6F
06/06 23:08, 6F
→
06/07 14:09, , 7F
06/07 14:09, 7F
推
06/07 16:51, , 8F
06/07 16:51, 8F
推
06/13 03:08, , 9F
06/13 03:08, 9F
→
06/13 03:08, , 10F
06/13 03:08, 10F
推
07/11 14:58, , 11F
07/11 14:58, 11F
→
08/06 15:24, , 12F
08/06 15:24, 12F
→
09/07 02:04, , 13F
09/07 02:04, 13F
討論串 (同標題文章)
TOEIC 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章