Re: 台灣本土語言互譯及語音合成系統
※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言:
: ※ 引述《TWkid (Auditory Feedback)》之銘言:
: : 臺灣本土語言互譯及語音合成系統
: : http://nlg.csie.ntu.edu.tw/systems/TWLLMT/
: : 鑑於文字無法呈現音調,
: : 可以上這個網站,會有語音檔提供參考。:)
: : 國語閩南語客語都有。
: : (當然這個網站在前面的「諸多連結」裡面就有列了,提出來介紹。)
: 我剛剛輸入「資訊工程學研究所」
: 結果被斷句成:
: 資訊工程 學 研究所
: 那個「學」被當成動詞唸成 oh8
: XDDD
可見這個斷詞的系統還不夠成熟.
我不知道他背後有多大的語料庫作基礎.
但是這個斷法看起來,
這個系統在語意訊息的標記上是不足的.
所以"資訊工程"可以當成學習的主體.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.219.2
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章