我對台語歷史的看法
※ [本文轉錄自 a-bian 看板]
作者: inosen (小王子的冒險) 看板: a-bian
標題: Re: [討論] 希望廢除國語
時間: Wed Apr 20 00:20:51 2005
我大致看了一下您對我的文章的看法,我想你有所誤解。我簡單回一下
我認為你是從一般漢字派語言學者的角度來解讀,這跟我的論點其實有點對不太上。
首先,關於HOLO台語是否有文字的問題。我的看法可以簡述如下,就其文言使用而言,
台語絕對有文字,而口語使用上,口語當中我也提到是文白夾雜混用,其文言的部分
是有漢字可供對應的,而白話口語的部分則未必可全找到漢字,我們可以盡力在文言
部分去找到正確的漢字,而找得到的也大可盡量去找,但找不到的,傾全部語言學者
及大眾的力量也找不到的話,不如就透過討論的方式最後決定一個用字,這就是語言
標準化的部分,您認為不需要急著去推所謂HOLO語「國語化」,大概是從語言學者的角度
上去著眼,其實這也能理解,這個部分您也可持續去努力,但我認為語言不能持續等著
語言學者去考證出來才去文字標準化,等到這樣台語可能已經失去活力,不可否認
現在HOLO台語跟客家話一樣,如同葉菊蘭所言客家話是瀕死,HOLO語則是急診掛號中,
如果等到您老考證那些剩下的字出來,可能HOLO就沒救了,不容否認的事實是現在
網路及媒體使用上,華語佔百分之百的優勢,如果不能趕緊把台語文字使用標準化,
台語往後連存續都有困難了,還奢望其文字標準化?更何況,您不認同找不到就沒有漢字
這個論點,但我在您的文章中看不到反駁我的有效論點,我倒是蠻想就教於您。
其次是,台語就我個人認為,是跟日語、韓語及越南語有相似的地方當然也有不同的地方
,目前已知的是(就本人學習日文及對韓文的粗淺認識)日語與韓語是阿爾泰語系,日語
跟韓文之間在文法上有高度的相似度,我還曾自修土耳其文(突厥語族很粗淺),這個屬
於阿爾泰語最西邊的文字,即使在字彙上受阿拉伯文,波斯文及西方語言的影響,相對於
日韓受漢字影響深,但在語法上阿爾泰語系最東的日本與最西的土耳其有高度的相似度,
如屬阿爾泰語分佈中央的蒙古,有元音和諧,土耳其仍然保留這個元音和諧,其實我認為
在日文中的音便也是屬於這個元音和諧的一種。而在文法上將助詞放在名詞後的用法,還
有動詞最後的用法也是土日完全相同的。會韓文或日文單一語的人要互學對方的語言是很
容易的,不同的是阿爾泰語系中的民族原先大多是游牧民族,殘留部落民主概念,蒙古文
跟日文之間不同就在於是否有相當明確的尊卑用語,日文跟韓文則同樣受漢字影響,也同
樣是尊卑很明顯的民族,都有尊卑用語。由於這些民族雖則使用漢字,但其文法仍保留
阿爾泰語系的語法特色即SOV的特色,此外,他們語言採用的系統主要是拼音語言,他們
對於漢字的理解是以「外來語」的方式標示其外來存在,所以要把其整合成他們的語言文
字就必須要借由輔助工具-假名及諺文,但經歷N百年,漢字對她們來說其實仍是外來語及
文字,只是是很難脫離的外來語了,韓國在1950年後才大肆脫漢字化,但日本則很難脫離
漢字。
附帶一提,日本青出於藍更甚於藍,在明治維新時代接受外來文化時仍大量創造
新的漢字語彙,這些在甲午戰後透過留日中國學生又反饋給中國,至今華語中的許多現代
用語幾乎都是來源自日本發明或賦予新意的漢字。
在這些日韓及越南等屬於漢字文字圈外圍的的藩屬或國家來說,屬於HOLO台語前身的閩南
語在其形成時期,也屬於中國郡縣的邊疆地域,在中唐以後,特別是宋代以後才成為
重要的儒學及漢文化的基地。閩南語在其形成的關鍵時期,我認為應當是中唐至宋代初期
,在這之前,福建的原住民佔較強的地位,在人數上及語言使用上皆然,但這個原住民
文化優勢大抵在中唐後先是武力的進討,繼則是文化的相互影響,最終形成現在閩南語的
雛形。
我們可以發現研究漢字文化圈的話,10世紀以降,如果在日本等外圍國家民族而言,更加
強其脫離中國影響,有著其本土文字化使用加強的潮流,原先沒有自己文字的民族也
開始創作其文字,如北宋時期的女真文字......,而在閩南地區恰恰相反,反倒是
漢文化力量逐漸透過武力及文化增強的趨勢。在閩南形成了一個既非純中古漢語,也非
越族語言的新的語言,這也是我說疑似加勒比海地區克里奧語(混血語言)的原因。
但是不可否認,閩南語(口語)在文法上,應該不是越族的文法,比較傾向漢語語法,但
是我們如果由平埔族的語言轉變現象來看,可以知道,即使一開始在人數上佔優勢的民族
,如果在強勢且具有霸權地位的語言(特別是當操此語言的人群以武力為後盾有著強勢的
社經地位)影響下,極有可能出現少數人「同化」弱勢多數人的情況,正如同日本時代及
戰後的臺灣語言現象。
但這種同化是雙向的,原強勢的語言也可能產生變化,如現今
臺灣的華語一樣,臺灣的華語使用現象,已經與對岸的語言使用不太相同不僅是詞條
而已,語法上也有些地方不太同。例如:普通話語法是:你去不去,但我們臺灣人都說成
:你有沒有要去。這完全是台語式的文法。同樣地在古代也是會發生同樣的情況,
強勢語言要求弱勢族群(人口即使多數)向其效法看齊,甚至使該地成為強勢文化的模範
地,如同現在的臺灣華語一樣,自宋代開始,福建儒學及唐代已經本土化的佛學是中國
最強盛的地區之一。科舉扮演重要角色,這引領著福建的士人「往上爬」,但一方面
直到南宋時,與福建儒學密切相關的朱熹則仍然慨嘆著福建一帶一般風氣很壞。而福建
巫術之風盛行,由巫女出身的媽祖信仰就可窺知一二。
您要努力去使台語漢字化,這是台語標準化方案中的一種可行方案之一,如同我前文所提
,但其他方案也是可行的。我們可以盡量找出符合原先意思的漢字,但是如果真的找不到
創造也是一個可行方案,語言本來就是與時俱進,例如有很多現代用語及詞彙是古代漢字
也沒有相對應的詞彙,我們就要創造它,語言一面既是保存文化(舊詞及舊有約定),但
同時也是人們創造新文化(新詞及共同約定)的新場域。
--
To be or not to be.That's the question
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.231.94
推
211.74.92.116 04/20,
211.74.92.116 04/20
--
我仰望星空
彷彿看見
屬於你的星
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.95.102
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章