Re: [請教] 台灣語言和方言的分類

看板TW-language (臺語板)作者 (很愛過誰會捨得)時間20年前 (2006/04/09 09:50), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串9/22 (看更多)
※ 引述《MilchFlasche (動手動腳找材料)》之銘言: : ※ 引述《nocrying (STILL)》之銘言: : : 請問一下 : : 要如何分類在台灣的"語言"和"方言"? : : 麻煩各位大大回答一下~謝謝!! : 出題的老師說到「語言」和「方言」, : 我揣測他會不會是按照傳統的說法, : 認為華語(「國語」)是「語言」,而閩南語和客語是「方言」? 請問上述所言,是哪一種傳統的說法? 不才對漢語方言稍有涉獵,沒聽過哪位語言學家以語言與方言來區分華語與閩客語。 在我看來,華語與閩南語客語的分別,是官方語言與非官方語言的分別。 : 所以我想以下我的版本或許不會是他想要的?:p : 我的認知中,「語言」大致上是無法互相對話的人類溝通系統 : (當然這很難科學性地界定) : 至於同一種「語言」當中,彼此能夠對話,但還是有些能夠辨別的差異時, : 可以區別出不同的「方言」。 : 因此,從這個標準來看,台灣應該有二十種上下的語言, : 包括現今使用人口最多,同時也是官方語言、通用語的 : 華語(一般稱「國語」,中國稱「普通話」), 給語言與方言界定分界確實不容易,不過據我淺薄所知, 不論是漢藏語系或印歐語系,都有同屬一個語言而彼此不能溝通的 這裡的溝通指的也就是,分屬兩個語言社群的人,所使用的語言彼此無法表情達意 但語言學家仍然把它們視為同一個語言底下的方言差異。 這意味著,除了溝通度之外,語言學家運用的是另一個標準。 這個標準是根據十九世紀以來歷史比較語言學所揭示的比較方法 以音韻規則對應為根據,如果兩個語言間能夠找到音韻規則對應 也就是說兩個語言之間存在同源詞,語言學家可以為這批同源詞構擬共同來源 ,即使現在平面上兩個語言語音表現差得再遠。 語言學家仍然會有信心地認為,這兩個語言有共同的來源, 將他們放在在一個更長久的時間脈絡底下來看,某些語言的分化簡直可以視為方 言差異。 以我個人的看法,同源關係的探求比起溝通度這一標準應該更能解釋問題。 方言差異大到聽不懂,其實不足為奇。台灣的馬祖地區通行的語言是閩東方言, 據我所知主要是長樂腔。一個只懂閩南話的人到馬祖去聽當地的馬祖話,絕對是 完全聽不懂。然而,如果深入去研究,將會發現馬祖的閩東話跟閩南語在好些地 方有共同的表現,語言學家可以有信心地認為他們更早之前來自共同的祖先。 在我看來,台灣語言主要可以分成兩個類,一類是漢語,一類是南島語 漢語──華語(屬於官話方言,基礎是北京話) └閩語(閩南話泉、漳、潮;閩東話長樂腔、連江腔、福清腔) └客語(四縣腔、海陸腔、饒平腔、詔安腔、大埔腔) └其他漢語方言(1949年後隨國民黨到台灣來的新住民) 華語、閩語、客語及其他漢語方言,在本質上都是漢語這個大語言下的方言。 從長遠的時間來看,漢語屬於漢藏語系的一支,與藏語、緬甸語同源。 南島語──泰雅語群 └排灣語群 └鄒語群 根據學者的研究,台灣有23個南島語言,從分類上看他們可以分為三群。 我們一般說的12族是文化上地理上的12個族。 舉例來說,阿美、布農、卑南、賽夏他們各自認為他們是不同的族群,差 異表現在文化層面、民俗傳統、祭祀儀式、居住地區等等。 但從語言分類上看,阿美、布農、卑南、賽夏這些都屬於排灣語這一群。 這一分類所用的標準,也就是前面我提到的歷史比較語言學的基本辦法。 台灣本來就是個多元族群的社會,近來又有許多外籍勞工,外籍新娘加入。 語言的種類也增加了屬於南亞語系的越南語、屬於台語系(Tai)的泰語等等。 也許有朝一日,這些現在新的、少數的語言也會與前述兩個語言一樣,成為第 三類、第四類的台灣語言。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.236.155

04/09 10:56, , 1F
不過也有不少說法認為閩東和閩南是不同語言
04/09 10:56, 1F

04/09 12:36, , 2F
一般都是將閩南與閩東分列的
04/09 12:36, 2F

04/10 10:46, , 3F
你所說的,剛好就是我的說法的其中一個對手:p
04/10 10:46, 3F
文章代碼(AID): #14E6Xa5u (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14E6Xa5u (TW-language)