轉載--台灣中文文學獎(原標題台灣文學獎不台灣)

看板TW-language (臺語板)作者 (小王子的冒險)時間20年前 (2006/04/15 11:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
這個跟語言也有點關係,所以我把今天自由時報登的拙作轉載於此,供各位參考。 台灣中文文學獎 ■ 陳怡宏 由文建會指導、國家台灣文學館主辦的二○○六台灣文學獎,四月四日起已經開始徵稿。 上網一看,發現其中徵稿條件一條載明:「應徵之作品必須是中文書寫、未曾發表或未結 集成冊之作品,翻譯作品恕不受理。」 筆者對中文一詞殊感不解,到底是指華語書面語(繁體字書寫),還是指中華民國的文字 ?基本上,台灣多數人看到中文一詞,就會想到華語,並不會聯想到別的語言。如果中文 真是僅指華語,那台灣的其他母語寫作者(原住民語、客語及holo語等)不就被排除在外 ?一個以台灣為名的文學獎,卻不准使用台灣其他母語寫作,豈不怪哉? 筆者認為,應當將徵稿條件中的必須以「中文」書寫,改為以「台灣本國語言」(包括原 住民語、客語、holo語及台灣華語)書寫。至於評審方式,有幾種可能性,一是依照寫作 語言分各組(如客語組等),委以專家評審,如無人投稿或作品水準不足則該組從缺;另 一則是聘請精通各族語者將之譯成華語(通用語),提供不懂該族語的評審參考用。不過 筆者認為第一種方案較為可行。 (作者為台灣大學歷史所博士候選人) -- To be or not to be.That's the question -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.83.40
文章代碼(AID): #14G6ZnZh (TW-language)
文章代碼(AID): #14G6ZnZh (TW-language)