[請教] 沙轆的"轆"

看板TW-language (臺語板)作者 (張開雙手守護你)時間19年前 (2006/09/20 11:42), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
之前在kk看到有人問"轆"的台語為什麼唸lak,鹿卻沒有lak的音 自己去找了一些資料: 1.鹿/轆為"力木切"或"盧谷切",推測音lok 異體字字典的古籍裡有些附註"音六",也有注音為"力竹切"(lik)的 2.木為"莫卜切"或"莫穀切",音mok,即今音bok 3.六為"力竹切"(lik)或盧谷切"(lok),同"陸",轉變為現在的文讀音liok 日文漢字的"六"與"陸"皆有lik(riku)音,"六"有lok(roku)音 (但木與六的白讀音bak與lak卻找不到) 4.有些讀-ok音的亦有-ak音,如屋(烏谷切ok.乙角切ak).角(古祿切kok.古岳切kak) 渥(於角切ak.烏谷切ok).沃(於酷切,酷又為枯屋切) 於是對"轆"有以下的推測: 1.-ak為古音,-ik或-ok為唐音 所以轆(lak).木(bak).六(lak)為白讀 轆(lok.lik).木(bok).六(lik.lok.liok)為文讀 (但鹿無lak音,還是lak音已消失?) 2.-ak為後起,由-ok轉化而來 轆(lok).木(bok).六(lok)轉化為轆(lak).木(bak).六(lak) (但鹿未轉化,還是lak音已消失?) 3.不知其讀音,由書籍中的"音六"而來 取六的白讀音lak,所以"轆"音lak (但六.木的白讀音不知由來) 4.不知其讀音,由書籍中的"力木切"而來 取木的白讀音bak,所以"轆"音lak (但六.木的白讀音不知由來) 一切都只是小弟根據找到的資料推測,請鞭小力一點... 有沒有大大能提供相關的研究資料呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.92.75.97
文章代碼(AID): #154BZ10W (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #154BZ10W (TW-language)