Re: [請教] 甘溫囉攬

看板TW-language (臺語板)作者 (良牙)時間19年前 (2007/02/22 17:17), 編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《rain91 (rain。一想起你呀:p)》之銘言: : 不好意思 我台語很破QQ 只能降子表達我聽到的音 : 我是在看電視全民大悶鍋的阿洪之聲單元聽到的 : 阿洪每次結束的時候都會說 甘溫囉攬 : 甘溫我知道是感恩的意思 : 那囉攬的意思呢? 如果跟感恩的意思一樣 為什麼要連在一起說呢? : 如果要寫成字的話 有字可以對應嗎? : 感謝回答<(_ _)> 查了摘譯台日大辭典 台語 漢字 解釋 kam2-un 感恩 感謝 loo2-lat8 努力 (1)辛勞,勞煩。 (2)(招呼e5話)多謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.10.119

02/22 17:17, , 1F
如果漢字「努力」怕誤會成華語,那就寫loo2-lat8吧。
02/22 17:17, 1F

02/22 17:41, , 2F
個人經驗 在年青一輩 『loo2-lat8』已經是死語了
02/22 17:41, 2F

02/22 18:17, , 3F
好厲害。我從來沒聽過「lolat」說@_@
02/22 18:17, 3F

02/22 18:22, , 4F
謝謝你<(_ _)>
02/22 18:22, 4F

02/22 19:47, , 5F
「勞」煩你替我出這麼多「力」的縮寫
02/22 19:47, 5F

02/23 03:00, , 6F
原字恐無人知了. 如含漢字一般成了古語詞, 有了新意. 但要緊
02/23 03:00, 6F

02/23 03:01, , 7F
的是新意.
02/23 03:01, 7F

02/23 03:02, , 8F
打錯. 含漢字是"韓漢字".
02/23 03:02, 8F
文章代碼(AID): #15tL-hSz (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
5
8
文章代碼(AID): #15tL-hSz (TW-language)