[詞彙] 閩南語的現代化
華語(中國國語, 漢語普通話)雖然是以官話為基礎發展起來的,
卻生造了許多現代的辭彙[其實有很多是直接借用和製漢語]
以便和現代各種學術接軌. 以科學為例: solid固體, liquid液體, gas氣體
以上這些詞彙恐怕並不存在古典官話小說中, 換言之,這些都不是官話固有詞彙.
粵語以粵音繼承了這些詞彙而成功地現代化. 閩南語也可如法炮制,
solid固體ko'3-the2, liquid液體ek8-the2, gas氣體khi3-the2
--
推
06/21 13:01, , 1F
06/21 13:01, 1F
為何粵語可以, 閩南語卻不行? 因為粵語是港澳學校的教學媒介語言(medium of
instruction),透過學校教師的一再重複使用, 人們習以為常.
閩南語不是台澎金學校的教學媒介語, 因此大家覺得這些詞彙怪異,
和生活實際的語言經驗格格不入.我期盼大家多多使用固有詞彙,
但是也不要排斥新觀念新事物的華語對音詞, 以便讓現代的辭彙融入閩南語裏.
推 tknetlll:ji2/li2-puann5? 鋼琴鍵 計算機按鍵..
→ sitifan:kng3-khim5-kian7, ke3-sng3-ki-an3-kian7
推
06/21 14:21, , 2F
06/21 14:21, 2F
→
06/21 14:22, , 3F
06/21 14:22, 3F
→
06/21 14:25, , 4F
06/21 14:25, 4F
固有詞彙和華語對音詞有實是可以互補的, 有些場合固有詞並不恰當.
傳染[thoan-jiam]和穢[oe3]都是infect的意思
可是infectious disease只能說是傳染病不能, 不能說*穢病
推
06/21 15:43, , 5F
06/21 15:43, 5F
→
06/21 15:45, , 6F
06/21 15:45, 6F
→
06/21 15:46, , 7F
06/21 15:46, 7F
→
06/21 15:48, , 8F
06/21 15:48, 8F
推
06/21 18:58, , 9F
06/21 18:58, 9F
我聽過 oe3--lang & to'3--lang, 沒聽過 koe3--lang
推
06/21 19:35, , 10F
06/21 19:35, 10F
推
06/21 23:16, , 11F
06/21 23:16, 11F
→
06/22 00:51, , 12F
06/22 00:51, 12F
※ 編輯: sitifan 來自: 118.169.184.8 (06/22 00:58)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章