[詞彙] 形容離譜、滑稽的一個詞彙

看板TW-language (臺語板)作者 (也無風雨也無晴)時間15年前 (2010/06/16 22:33), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
無bô 焦ta 化hua 是這個音 但不確定本字 好像是形容行為離譜、滑稽的意思 我媽說是不值得 但我認為不是 請問有人知道這個詞彙嗎? 以及它的正確意思 -- Du brauchst nicht immer fuer alles ein Losung zu finden. Manchmal sind die Dinge nur einfach scheisse, aber man muss trotzdem weiter machen. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.146.167

06/16 22:38, , 1F
http://ppt.cc/DUwQ 音很像這個?
06/16 22:38, 1F

06/16 22:40, , 2F
對 是這個 但第三個音不同 是我們一直都念錯嗎?
06/16 22:40, 2F

06/17 14:54, , 3F
是你唸錯吧 不是 "我們"
06/17 14:54, 3F

06/17 16:34, , 4F
抱歉 表達讓人誤會 我是指家裡人 這詞我是聽媽媽說的
06/17 16:34, 4F
文章代碼(AID): #1C6E2akN (TW-language)
文章代碼(AID): #1C6E2akN (TW-language)