[請教] 閩南語寫作

看板TW-language (臺語板)作者時間15年前 (2010/11/17 13:53), 編輯推噓12(12043)
留言55則, 9人參與, 最新討論串1/1
事情是這樣的, 因為最近參加了學校的國語文競賽, 很幸運的拿到名次,接著要代表學校參賽這樣, 但是自己不是國文或臺文相關學系, 其實對寫作不是太在行, 如今又要寫閩南語的稿子,實在有點讓人摸不著頭緒。 而且受的教育其實對閩南語的文化認識並不是太深, 但又很想寫出具有臺灣味的內容, 自己查資料的速度似乎有點趕不上比賽時間, 於是想來請教看看,是否有資料可以讓我參考。 題目如下: 一、讀冊佮出路 二、愛拍拼嘛愛學會曉放輕鬆 三、命底好毋值習慣好 四、保護環境,疼惜臺灣 五、走山、崩山的啟示 說實在話,這些題目對我來說實在很有難度, 連大綱都有點不知道該如何下手, 而且第三個題目的意思有一點看不懂也不知道怎麼唸才對。 如果可以的話,是否可以提供一些適合的諺語,抑或是有趣的歇後語, 讓文章更豐富一點,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.164.126 ※ 編輯: lucifer81 來自: 114.36.164.126 (11/17 13:54) ※ 編輯: lucifer81 來自: 114.36.164.126 (11/17 14:24)

11/18 01:31, , 1F
如果連題目都看不懂是真的有點難度...
11/18 01:31, 1F

11/18 01:32, , 2F
難道學校沒有專門的老師嗎?我覺得就只是把想法用閩南
11/18 01:32, 2F

11/18 01:32, , 3F
語而已 有差在哪裡嗎?
11/18 01:32, 3F
恩,我知道或許這樣問有點強人所難, 但寫出來的東西翻成閩南語之後總覺得文章的程度不夠, 對於諺語的了解程度也不足以使用得當, 但偏偏評審就喜歡聽這些。 比如我在寫第二題的稿子時,用國語的寫法是可以偶爾安插成語, 但翻成閩南語之後,卻詞不達意。 我想可能還是要自己把文章都寫好,再請教看什麼樣的意思應該用什麼諺語吧。 ※ 編輯: lucifer81 來自: 114.36.162.105 (11/18 15:31)

11/20 04:15, , 4F
私以為 用國語寫好 再把一些詞彙改一改就好了
11/20 04:15, 4F

11/20 04:16, , 5F
國語作文 可以煉字 修辭 文氣掌握都可以到比較高的水準
11/20 04:16, 5F

11/20 04:18, , 6F
譬如 今夜的月色 總讓我想起妳臨別的髮香
11/20 04:18, 6F

11/20 04:18, , 7F
假如直接用台語寫 這種精練的 可以分別文學功力的東西就會
11/20 04:18, 7F

11/20 04:20, , 8F
消失 變成今哪晚月娘的光 =總是吼挖想到妳欲走e時 頭鬃e
11/20 04:20, 8F

11/20 04:22, , 9F
芳味 你發現了嗎 如果用台語思考來寫作 就會百分之百通俗
11/20 04:22, 9F

11/20 04:23, , 10F
化 原本經營的意境跟長期訓練出來的鍊字功夫 都自廢武功
11/20 04:23, 10F

11/20 04:25, , 11F
如用國語寫 再把的改成e 豈不兩全其美
11/20 04:25, 11F

11/20 04:31, , 12F
"今夜e月色 總讓我想起妳臨別e髮香"
11/20 04:31, 12F

11/20 08:32, , 13F
樓上的,只有你不知道台語也有文讀文學吧
11/20 08:32, 13F

11/20 08:33, , 14F
推錯抱歉
11/20 08:33, 14F

11/20 08:35, , 15F
V大把古典漢文和華語搞混了...
11/20 08:35, 15F

11/20 10:15, , 16F
這 應該是白話文吧 文言文 一句 竟夕起相思 就完結了
11/20 10:15, 16F

11/20 10:18, , 17F
我只是覺得在這種競爭性文學比賽中用台與思考寫作較吃虧啦
11/20 10:18, 17F

11/20 10:18, , 18F
沒有否定台語寫作推廣的重要性
11/20 10:18, 18F

11/22 21:10, , 19F
寫臺語文,一定愛以臺語來思考,萬萬不可先寫北京話,才
11/22 21:10, 19F

11/22 21:12, , 20F
共改作臺語,臺語 ê底,本生誠媠氣--矣,嘛會使共添一寡
11/22 21:12, 20F

11/22 21:14, , 21F
文言色水,但是,若是用北京話落起改--ê,按呢寫出來 ê
11/22 21:14, 21F

11/22 21:16, , 22F
臺文就變質去--矣,兩種語言 ê語感無仝,真簡單就會予人
11/22 21:16, 22F

11/22 21:16, , 23F
掠包。
11/22 21:16, 23F

11/22 21:24, , 24F
就來講這句好-矣。"今夜e月色 總讓我想起妳臨別e髮香"
11/22 21:24, 24F

11/22 21:25, , 25F
今夜e月色 "總讓我"想起妳"臨別"e"髮香" 佇""內底--ê,攏
11/22 21:25, 25F

11/22 21:27, , 26F
"總讓我" "臨別" "髮香" 這攏無符合臺語 ê語感。
11/22 21:27, 26F

11/22 21:59, , 27F
k君 不洪ki跨買hion剛郎e仄bunˊ kap更ㄉㄤˊㄍ一ˋ
11/22 21:59, 27F

11/22 22:02, , 28F
瑪喜ㄘㄚˊ ㄐina 資ㄟ, so man gi 嘎 靠swat e 擦 bet
11/22 22:02, 28F

11/22 22:03, , 29F
喜應ㄍi凜ㄅㄧㄥˊ ㄟ.
11/22 22:03, 29F

11/22 22:05, , 30F
哪喜bun hak 晚ㄗㄨㄢˊ ㄊㄨㄚ˙離 ㄎ一ˊ bun hak 醒
11/22 22:05, 30F

11/22 22:06, , 31F
一诶逼幹 九诶歹歹怕zetㄎ一ˇ阿
11/22 22:06, 31F

11/22 22:11, , 32F
go歹 ㄙㄨ一ˊlenˊgo得亨e gi gan5北通 膽喜齡len5五
11/22 22:11, 32F

11/22 22:13, , 33F
ㄍㄩㄥˇ通e 嘎gen(雅言)gap so men gi(luˊ詩經)
11/22 22:13, 33F

11/22 22:16, , 34F
哪喜ㄌㄧ跨n4ㄌㄨㄚˇhoˊe 修swat 久诶hwat hen
11/22 22:16, 34F

11/22 22:17, , 35F
一馬ㄅ歐ˊ晚ㄗㄨㄢˊ尻ㄍiㄏㄨㄚˇ 膽喜一诶仄聘 喜不庸
11/22 22:17, 35F

11/22 22:18, , 36F
幾疑e ㄉㄞˊㄍ一ˋbun hak8
11/22 22:18, 36F

11/22 22:22, , 37F
樓頂會使莫用自創个文字袂?
11/22 22:22, 37F

11/22 22:29, , 38F
笑 我只是剛剛想到台語羅馬字泛用後的對聯長相 所以
11/22 22:29, 38F

11/22 22:29, , 39F
惡搞了一番 莫怪
11/22 22:29, 39F

11/22 23:14, , 40F
對聯應該是會維持全漢字..
11/22 23:14, 40F

11/22 23:30, , 41F
你又知道 蔣為文主張脫漢 而他是台語羅馬字大師
11/22 23:30, 41F

11/22 23:30, , 42F
意外看到他的網站 讓我不禁有想惡搞一番的衝動
11/22 23:30, 42F

11/22 23:45, , 43F
蔣為文以前所主張 ê是,全漢就全漢,全羅就全羅,伊無愛
11/22 23:45, 43F

11/22 23:45, , 44F
佮兩種文體合用,但是佇教育部制定臺羅了後,伊就以配合
11/22 23:45, 44F

11/22 23:47, , 45F
教育部。隨後,伊就出版「台灣元氣寶典」,內底就是漢羅
11/22 23:47, 45F

11/22 23:47, , 46F
並用(台羅),我手頭邊仔閣有這本冊,網路上閣有免費 ê
11/22 23:47, 46F

11/22 23:48, , 47F
通好予人 download,是非常優良 ê冊。
11/22 23:48, 47F

11/23 08:19, , 48F
其實想想,漢+羅其實跟日語的漢+平假很類似。不過個人
11/23 08:19, 48F

11/23 08:19, , 49F
比較偏好全羅或全漢。
11/23 08:19, 49F

11/24 16:59, , 50F
v大會使莫用自創个文字好無?
11/24 16:59, 50F

11/24 17:14, , 51F
why not?沒學過 白話字或pla的人看那些也是同樣感受阿
11/24 17:14, 51F

11/25 03:11, , 52F
要不是羅馬字跟漢字長得太不像 不然漢羅應該是最好選擇吧
11/25 03:11, 52F

12/01 12:44, , 53F
漢羅就是最好的選擇.文字"像不像"...這是什麼理由?
12/01 12:44, 53F

12/07 23:46, , 54F
排版美觀的問題…
12/07 23:46, 54F

05/13 17:50, , 55F
漢+羅跟日語的漢字+平假名根本是兩碼子事 也差太多 :D
05/13 17:50, 55F
文章代碼(AID): #1CustmXW (TW-language)
文章代碼(AID): #1CustmXW (TW-language)