[語音] 敢有人共t唸成l(日語个r) ?

看板TW-language (臺語板)作者 (Nada nuevo bajo el Sol)時間15年前 (2010/11/22 16:50), 編輯推噓12(12030)
留言42則, 8人參與, 最新討論串1/1
如題... 下跤用r代替l表達Alveolar flap(齒齦閃音) 先承認,我常常按呢念XD 但是,t做頭个時陣袂;一般攏是佇一句話中間,而且無欲強調時才會。 ex1.這就是制度个問題矣! ^^^^^^tse re si 2.若無坐著8點半个車我就會袂赴! ^^^^^peh riam puann 是毋是因為較激動才會按呢? XD 敢會有一工出現Alveolar trill(齒齦顫音)? XDDD 若有人真正按呢講話應該嘛是聽有乎(honn)? 只是誠了力爾...囧~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.34.223

11/22 16:59, , 1F
我講話嘛會按呢,這應當是真自然 ê現象。
11/22 16:59, 1F

11/22 17:00, , 2F
應當有人有法度用語言學 ê專業來說明。
11/22 17:00, 2F

11/22 17:57, , 3F
韓文入聲韻尾也是t->l 不知道和這有沒有關係
11/22 17:57, 3F

11/22 18:08, , 4F
我 ...就lo7 ...佇li7 直直行tit-lit-kiann 一條liau椅仔
11/22 18:08, 4F

11/22 18:21, , 5F
這應該是很正常的轉變。像賊念tshat,賊仔就會變成
11/22 18:21, 5F

11/22 18:23, , 6F
tshar-a,七念chhit,七個就會變成chhir-e。
11/22 18:23, 6F

11/22 18:24, , 7F
閃音化在美式英語中也是常態t、d常會變成r。
11/22 18:24, 7F

11/22 18:25, , 8F
不過齒齦顫音的情形不太可能,畢竟這個發音對我們來說
11/22 18:25, 8F

11/22 18:26, , 9F
並不簡單,所以不太可能有這種轉變,除非像吳宗憲那樣
11/22 18:26, 9F

11/22 18:27, , 10F
刻意去念。日語的話就常常出現齒齦顫音,因為這個發音
11/22 18:27, 10F

11/22 18:28, , 11F
雖然50音中不存在,但日本人普遍都會發。(根據我的老
11/22 18:28, 11F

11/22 18:28, , 12F
師說法是8成的日本人都會齒齦顫音,而我認識的日本人
11/22 18:28, 12F

11/22 18:29, , 13F
真的都會。)
11/22 18:29, 13F

11/22 19:46, , 14F
是矣!看日本電影足濟共齒齦閃音發成齒齦顫音
11/22 19:46, 14F

11/22 19:47, , 15F
若是台語嘛有這个現象應該誠趣味
11/22 19:47, 15F

11/22 19:58, , 16F
我閣掠準講,齒齦顫音[khi2-gin5 tsian3-im]是日本 ê鱸鰻
11/22 19:58, 16F

11/22 19:58, , 17F
腔xD
11/22 19:58, 17F

11/22 20:10, , 18F
怹蓋成閃音講咧講咧就會變成顫音
11/22 20:10, 18F

11/22 20:16, , 19F
我感覺有閃音个語言講起來有"大珠小珠落玉盤"个感覺
11/22 20:16, 19F

11/22 20:16, , 20F
較好聽XD
11/22 20:16, 20F

11/22 20:20, , 21F
eh5?我拄仔閣想想--咧, 你講 ê彼種日本話「orarara~!」
11/22 20:20, 21F

11/22 20:22, , 22F
嘛是算「齒齦閃音」喔,只是講个有較緊爾爾。
11/22 20:22, 22F

11/22 20:24, , 23F
11/22 20:24, 23F

11/22 20:24, , 24F
並無算是西班牙 ê「eRRe」彼種 ê「齒齦顫音」。
11/22 20:24, 24F

11/22 20:27, , 25F
ESPAGNOL嘛有「齒齦閃音」矣~tra.pra這種攏是
11/22 20:27, 25F

11/22 20:27, , 26F
嘿啊,我有聽--矣。這才是喔→http://goo.gl/UiZvE
11/22 20:27, 26F

11/22 20:33, , 27F
Espangnol「齒齦閃音」佮「齒齦顫音」攏有,抑若Japanese
11/22 20:33, 27F

11/22 20:33, , 28F
,是干焦有「齒齦閃音」喔。
11/22 20:33, 28F

11/22 20:37, , 29F
是矣~但像jasonmasaru講个,怹會共閃音發成顫音
11/22 20:37, 29F

11/22 23:46, , 30F
叔仔TSIGA(TSIK-A) 拭仔TSHILA(TSHIT-A) 蛤仔HABA(HAP-A)
11/22 23:46, 30F

11/22 23:48, , 31F
TIT-LIT-KIANN我倒是不會 也沒聽過
11/22 23:48, 31F

11/23 00:00, , 32F
直直行tit-lit-kiann我會XD...應該是ti-rit-kiann
11/23 00:00, 32F

11/23 13:21, , 33F
咁是/d/?! 美式英文字典裏面 water標/wader/
11/23 13:21, 33F

11/23 13:24, , 34F
-t連音的時候變成l 有點像韓文的-t- > -l
11/23 13:24, 34F

11/23 13:34, , 35F
就是樓上說的那個阿,好像叫flapping,所以不是變l,
11/23 13:34, 35F

11/23 13:34, , 36F
而是閃音的r(西語的r)。另外美式英語真的念wader?
11/23 13:34, 36F

11/23 13:45, , 37F
flap 在美式的音標中可以 transcribe 成 [D],跟IPA不同
11/23 13:45, 37F

11/23 14:26, , 38F
常聽美國人講話就聽的出來
11/23 14:26, 38F

11/23 17:45, , 39F
是類似thank you的th發成d的那種d嗎?
11/23 17:45, 39F

11/24 18:21, , 40F
不是 像better的tt那樣 th美國人都不會差太多
11/24 18:21, 40F

11/24 18:25, , 41F
not at all→nor ar all這類的?
11/24 18:25, 41F

11/24 18:37, , 42F
嗯嗯差不多
11/24 18:37, 42F
文章代碼(AID): #1CwYxPls (TW-language)
文章代碼(AID): #1CwYxPls (TW-language)