[詞彙] lok-ko3-sok-ko3

看板TW-language (臺語板)作者 (喂)時間14年前 (2011/05/26 21:37), 編輯推噓10(10013)
留言23則, 10人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近在讀陳雷的小說(不是戀戀戀、我咧亂亂亂的那個陳雷喔= =) 有一個詞百思不得其解 就是lok-ko3-sok-ko3 例如 阿菊e5朋友lok-ko3-sok-ko3真che7。 不知這個詞作何解釋,又,今天還有人使用這個詞嗎? 因為我從來沒聽過。 以及,「厝裡」是應該唸chhu3-lai7,還是chhu3-nih8, 因為以前好像有聽人使用nih8來表示「裡面」 最後,「黑蝙蝠騎士」閩南語要怎麼說啊啊? 謝謝各位大大解惑 -- ###你們知道嗎,我有一個美麗的願望,期待一場偉大的背包革命的誕生。 ###屆時,將有數以千計甚至數以百萬計的美國青年,揹著背包,在全國各地流浪,他 們會爬到高山上祈禱,會逗小孩子開心,會取悅老人家,會讓年輕女孩爽快,會讓老女 孩更爽快;他們全都是禪瘋子,會寫一堆突然想到的、莫名其妙的詩,會把永恆自由的 意象帶給所有的人和所有的生靈。 ──Jack Kerouac -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.80.172.159

05/26 21:44, , 1F
戀戀戀 我咧亂亂亂 XDDDDDDDDDDD
05/26 21:44, 1F

05/26 21:45, , 2F
我以前有PO過一篇文章 "雜七雜八"
05/26 21:45, 2F

05/26 21:46, , 3F
落個瑣個 = 哩哩扣扣
05/26 21:46, 3F

05/26 21:47, , 4F
都是雜七雜八的意思
05/26 21:47, 4F

05/26 21:49, , 5F
現在身邊的朋友偶爾還是會講這詞
05/26 21:49, 5F
原來…… 感謝大大的釋疑,不過唸起來還真拗口 ※ 編輯: limphinhian 來自: 115.80.172.159 (05/26 21:52)

05/26 21:58, , 6F
我懷疑語源是日文來的
05/26 21:58, 6F

05/26 22:48, , 7F
我阿公常講"ko3-lok-sok-ko2",意思是很糟的,爛的
05/26 22:48, 7F

05/26 22:49, , 8F
黑蝙蝠 = 夜婆 , 騎士台語有, 我會組合起來念XD
05/26 22:49, 8F
:P 我語意不清 原文是這樣: 後來阿林做頭出身了後,想著這以前艱苦奮鬥e5日子,受夜婆神e5保庇,號名作烏蝙蝠 一律禁止囝仔掠夜婆。 就是小說裡,提到蝙蝠時,是說成「夜婆」, 但車隊專有名詞時,卻叫作蝙蝠,所以想問「蝙蝠」這兩字如何發音

05/27 00:53, , 9F
我的理解是lok-ko3-sok-ko3 = 阿撒不魯 耶~
05/27 00:53, 9F

05/27 00:54, , 10F
而 哩哩扣扣 比較中性,沒有負面的意思吧~
05/27 00:54, 10F

05/27 02:10, , 11F
阿哩阿匝也是類似的詞
05/27 02:10, 11F

05/27 05:33, , 12F
第一行真是 XDDDDDDDDDDDDDDDD
05/27 05:33, 12F

05/27 12:56, , 13F
阿哩不達~
05/27 12:56, 13F

05/27 13:11, , 14F
lok--ko sok--ko
05/27 13:11, 14F

05/27 13:12, , 15F
"kou2-lok-sok8-kou2"
05/27 13:12, 15F

05/27 13:24, , 16F
趕寫樓上XD
05/27 13:24, 16F

05/27 13:24, , 17F
*感謝
05/27 13:24, 17F

05/27 14:28, , 18F
logosogo屋A摩A
05/27 14:28, 18F

05/27 16:54, , 19F
烏夜婆騎士嗎XD
05/27 16:54, 19F

05/27 20:07, , 20F
聽過
05/27 20:07, 20F
越念越ka7-chhui3-chi2(X) →ka7-chhui3-chih8(O) 可以用lok-ko3-sok-ko3和koo2-lok-sok8-koo2寫一首繞口令了 ※ 編輯: limphinhian 來自: 115.82.208.16 (05/28 02:04)

05/28 10:56, , 21F
ka7-chhui3-chih8
05/28 10:56, 21F
感謝更正:P

05/28 16:50, , 22F
"烏夜婆騎士"... 聽起來好A XDD
05/28 16:50, 22F
XDDDDDDDDDDDDDD 好糟糕 ※ 編輯: limphinhian 來自: 117.19.79.251 (05/28 19:34)

06/01 01:32, , 23F
PIAN-HOK?
06/01 01:32, 23F
文章代碼(AID): #1DtbUMuF (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1DtbUMuF (TW-language)