[請教] 食物音譯
在英文辭彙中, 美國和東南亞社會有不少華人食物的音譯
例如:
台語/閩南語(Hokkien)
潤餅 lun7-piann2 => Lumpia (n結尾-p開頭轉音m, nn省略)
肉骨茶 bah4-kut4-te5 => Bak kut teh (字尾變化方便發音)
麵線 mi7-suann3 => Misua (nn省略)
菲律賓語(Tagalog)也有閩南語音譯詞彙
米粉 (菲律賓語:Bihon, 馬來語:Bihun)
沙蝦 (菲律賓語:Suahe)
廣東話的食物音譯似乎比較多樣
廣東話(Contonese)
叉燒 (Char siu)
燒賣 (Siomai)
餛飩 (Wonton)
炒麵 (Chow mein)
點心 (Dim sum)
白菜 (Bok choy)
雜碎 (Chop suey)
日本語
豆腐 (Tofu)
壽司 (Sushi)
--
還有什麼類似的台語/閩南語音譯嗎? (英語詞彙)
希望台灣的美食能像 壽司(Sushi) 一樣發揚光大!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.35.153
推
12/21 17:30, , 1F
12/21 17:30, 1F
→
12/21 17:33, , 2F
12/21 17:33, 2F
→
12/21 19:47, , 3F
12/21 19:47, 3F
→
12/21 20:53, , 4F
12/21 20:53, 4F
推
12/21 23:02, , 5F
12/21 23:02, 5F
推
12/21 23:52, , 6F
12/21 23:52, 6F
→
12/22 01:25, , 7F
12/22 01:25, 7F
推
12/22 01:43, , 8F
12/22 01:43, 8F
→
12/22 01:44, , 9F
12/22 01:44, 9F
→
12/22 01:45, , 10F
12/22 01:45, 10F
→
12/22 01:59, , 11F
12/22 01:59, 11F
→
12/22 02:01, , 12F
12/22 02:01, 12F
→
12/25 15:10, , 13F
12/25 15:10, 13F
→
12/26 23:21, , 14F
12/26 23:21, 14F
→
12/26 23:43, , 15F
12/26 23:43, 15F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章