[請教] 蛋花湯
請問蛋花湯的臺語該怎麼說呢?
一直沒聽過有人用臺語說這道料理,
本來想說會不會是「卵湯」,
不過跟著「紫菜」卵湯一起唸,
可能音調的關係怎麼唸怎麼怪,
還是只是我個人聽不習慣而已@@"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.60.91
→
01/03 18:19, , 1F
01/03 18:19, 1F
那再進一步請教「紫菜卵湯」的音調,
這的裡菜,是要唸像「菜頭」的菜,還是要唸像「萵仔菜」的菜,
卵是要唸像「卵仁」的卵,還是要唸像「鹹卵」的卵,
抱歉,我不會標音系統,只能這樣敘述>"<
謝謝~
→
01/03 18:40, , 2F
01/03 18:40, 2F
→
01/03 19:00, , 3F
01/03 19:00, 3F
→
01/03 19:21, , 4F
01/03 19:21, 4F
→
01/03 19:35, , 5F
01/03 19:35, 5F
→
01/03 21:45, , 6F
01/03 21:45, 6F
→
01/06 19:16, , 7F
01/06 19:16, 7F
→
01/06 21:00, , 8F
01/06 21:00, 8F
會問這個問題,起因是有間店招牌只有「紫菜蛋花湯」,沒有「紫菜湯」,
我點菜時因為不太知道紫菜蛋花湯的閩南語怎麼說,於是直接說紫菜湯,
想說反正他們沒招牌上沒「紫菜湯」,應該會直接端紫菜蛋花湯來給我,
結果是老闆還特意問我一下只要紫菜就好了不要蛋對嗎...
所以有時候只講紫菜湯會行不太通@@
※ 編輯: hubertt 來自: 218.171.62.191 (01/06 21:17)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章