[詞彙] 疊字

看板TW-language (臺語板)作者 (老陳)時間13年前 (2012/11/24 23:27), 編輯推噓8(8014)
留言22則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
請問各位版友知道以下的正確漢字寫法嗎? bok bok 愁 (很憂愁、不知如何是好) 惦 tsiu tsiu (安靜、無言以對) 氣 tsua tusa、氣 put put (生氣的樣子) 謝謝哦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.115.191.78

11/24 23:46, , 1F
bok8-bok8-siu5是形容自身難保吧 或在水中掙扎的樣子
11/24 23:46, 1F

11/24 23:46, , 2F
很多音本來就沒有漢字啊 羅馬字就是他的字 不然就是再借字
11/24 23:46, 2F

11/24 23:47, , 3F
或再造字 並不是只有日文那些才沒有漢字
11/24 23:47, 3F

11/24 23:47, , 4F
1:沐沐泅 最後:氣怫怫 其他還在找
11/24 23:47, 4F

11/24 23:53, , 5F
沐沐泅 恬啁啁 氣掇掇 氣怫怫
11/24 23:53, 5F

11/25 02:18, , 6F
tiam7 chiuh-chiuh, khi3 chhoah8-chhoah8/phut-phut
11/25 02:18, 6F

11/25 09:48, , 7F
有些擬聲擬態詞本來就沒有本字
11/25 09:48, 7F

11/25 16:56, , 8F
推一樓解釋
11/25 16:56, 8F

11/25 21:59, , 9F
為什麼要執著於漢字呢?
11/25 21:59, 9F

11/25 22:13, , 10F
看不出原po執著於漢字啊,他只是單純想問
11/25 22:13, 10F

11/29 00:05, , 11F
哈 剛開始接觸的人都會想問漢字 會LMJ後就比較不會問漢字了
11/29 00:05, 11F

11/30 01:56, , 12F
真的... 漢字轉成LMJ+1
11/30 01:56, 12F

12/01 00:10, , 13F
LMJ太好用了啊= =完全想寫啥就寫啥 但我現在還是寫漢羅
12/01 00:10, 13F

12/01 00:11, , 14F
雖然寫的時候比較麻煩 但給人閱讀時比較方便 畢竟漢字學了
12/01 00:11, 14F

12/01 00:11, , 15F
十幾年的學校教育還有整個環境不是學假的
12/01 00:11, 15F

12/01 00:13, , 16F
只是我的LMJ比例很好 除非漢字有該詞彙 不然我都寫LMJ
12/01 00:13, 16F

12/01 19:05, , 17F
我日記攏寫全羅!... 毋過猶未家己掀來看過XD
12/01 19:05, 17F

12/03 00:18, , 18F
an-ne ma bian kiaN hong thau-khoaN
12/03 00:18, 18F

12/03 00:37, , 19F
我就是考慮著這點XD
12/03 00:37, 19F

03/13 06:28, , 20F
tiam7-tsiunnh-tsiunnh。
03/13 06:28, 20F

03/13 06:30, , 21F
bok8-bok8-siu5在我們這裡是"不知道正確方法的徒然奮鬥"
03/13 06:30, 21F

03/13 06:31, , 22F
、"埋頭苦幹但一直都沒結果"。
03/13 06:31, 22F
文章代碼(AID): #1GiETw29 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
8
22
文章代碼(AID): #1GiETw29 (TW-language)