[請教] "令人眼睛一亮"台語按怎講?

看板TW-language (臺語板)作者 (JEI)時間10年前 (2015/10/13 23:09), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
Hebrew有一種講法 Something finds attractives by my eyes 意思是我誠佮意 欣賞一項物件 我感覺共中文”眼睛一亮”欲相siang7 煞想無台語甘有這款講法? 甘有? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 132.77.78.248 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1444748973.A.2E1.html

10/14 15:13, , 1F
看未厭siān 看有合意
10/14 15:13, 1F

10/14 19:58, , 2F
若欲有"驚喜”兮感覺,欲按怎講?
10/14 19:58, 2F

10/15 09:36, , 3F
看哪種驚喜的感覺囉..這小姐真水 這領衫真pah
10/15 09:36, 3F

10/15 11:47, , 4F
我查資料 台語是有 驚喜 不過完全沒聽過這用法
10/15 11:47, 4F

10/16 19:04, , 5F
我也覺得台語沒有類似的說法
10/16 19:04, 5F
文章代碼(AID): #1M7HwjBX (TW-language)
文章代碼(AID): #1M7HwjBX (TW-language)