[語音] 每日一字: 得 Tek/tit

看板TW-language (臺語板)作者時間10年前 (2016/01/20 00:14), 編輯推噓12(1207)
留言19則, 6人參與, 最新討論串1/1
得 Tek(文言)/tit(白話) -- 台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/ 1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.51.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1453220087.A.45F.html

01/20 01:21, , 1F
很多地方tit顎化成tsit
01/20 01:21, 1F

01/20 01:28, , 2F
"好得佳哉"我們讀lih4,不讀tit4
01/20 01:28, 2F

01/20 06:22, , 3F
原來是這樣!我一直以為是「好汝佳哉」
01/20 06:22, 3F

01/20 16:29, , 4F
袂用得 常聽到是講 bue7-ing7-tsit
01/20 16:29, 4F

01/20 18:46, , 5F
顎化有名例子還有 thit tho/ tshit tho
01/20 18:46, 5F

01/20 21:50, , 6F
鳥(都了切)tsiau2應該也是,但不像上面兩例有方言差
01/20 21:50, 6F

01/21 13:36, , 7F
"一直"我阿嬤講it-tsit,我媽卻講不顎化的it-tit
01/21 13:36, 7F

01/21 14:28, , 8F
一"直":除了tit8,我們也讀lih8
01/21 14:28, 8F

01/21 14:39, , 9F
直行直去(愈走愈遠):lih8-kiann5-lih8-khi3
01/21 14:39, 9F

01/21 16:13, , 10F
K大的推文讓我想到我阿嬤有時會把不作"對"解的"著"
01/21 16:13, 10F

01/21 16:13, , 11F
念成loh8
01/21 16:13, 11F

01/21 16:17, , 12F
按呢"著"好:我阿嬤也會讀做loh8,我記得漳州有
01/21 16:17, 12F

01/21 16:19, , 13F
如果讀做loh8,後面的"好"通常會變成o2
01/21 16:19, 13F

01/21 18:15, , 14F
佗"跡":泉州有liah4/tiah4
01/21 18:15, 14F

01/21 18:20, , 15F
會用"得"、會做"得":泉州有的讀lit4
01/21 18:20, 15F

01/22 07:46, , 16F
我聽到"lih"了!我幾天前聽到我媽講e7-sai2--lih (sai
01/22 07:46, 16F

01/22 07:46, , 17F
2讀中降調)
01/22 07:46, 17F

01/22 08:27, , 18F
會記"得"、袂記"得",我也常使用lih4
01/22 08:27, 18F

01/23 16:41, , 19F
好"得"(好得佳哉):泉州有的讀tet4,可能是惠安人
01/23 16:41, 19F
文章代碼(AID): #1Mdc3tHV (TW-language)
文章代碼(AID): #1Mdc3tHV (TW-language)