[請教] a-li-a-tsa 的漢字

看板TW-language (臺語板)作者時間10年前 (2016/03/15 17:40), 10年前編輯推噓10(10027)
留言37則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
小時候常被家人罵 "啊你眠床 un 甲 a-li-a-tsa,是袂曉收收摺摺咧喔"? 請問上述拼音有漢字對應嗎? 查了好久都查不到 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.254.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1458034800.A.0E7.html ※ 編輯: dowyguy (122.116.254.193), 03/15/2016 17:44:56

03/16 10:05, , 1F
a tsa是髒亂的意思.但程度比較輕微如床上不整理有頭髮皮屑
03/16 10:05, 1F

03/16 10:06, , 2F
的,或桌上有灰塵.
03/16 10:06, 2F

03/16 10:07, , 3F
那a li只是前置的助語.
03/16 10:07, 3F

03/16 10:10, , 4F
較高度的髒是:驚人,垃圾,tai膏鬼.
03/16 10:10, 4F

03/16 10:10, , 5F
後二者是兩岸共用詞.
03/16 10:10, 5F
謝謝,a-tsa查了一下原來是腌臢 ※ 編輯: dowyguy (122.116.254.193), 03/16/2016 10:27:26

03/16 10:23, , 6F
我以為是國語中的拉里拉紮的台語版XD
03/16 10:23, 6F

03/16 13:30, , 7F
哦?原來『驚人』只有台灣人在用嗎
03/16 13:30, 7F

03/16 13:48, , 8F
a tsa音與"骯髒"很近似.
03/16 13:48, 8F

03/16 13:51, , 9F
驚人有兩種發音,一是字面上的漢語意.一是形容髒.
03/16 13:51, 9F

03/16 15:43, , 10F
小弟依稀記得某次在台北的市場與販仔聊上幾句,形容到某
03/16 15:43, 10F

03/16 15:43, , 11F
某物件『驚人』,結果菜販一臉疑惑表情。
03/16 15:43, 11F

03/16 15:43, , 12F
很髒我媽都說「驚死高人」XD
03/16 15:43, 12F

03/16 17:06, , 13F
tsa死人
03/16 17:06, 13F

03/16 17:38, , 14F
我倒是沒聽過驚人也可以當作髒來形容,請問驚人的兩種發音
03/16 17:38, 14F

03/16 17:38, , 15F
是如何發音呢?謝謝
03/16 17:38, 15F

03/16 17:40, , 16F
http://goo.gl/VrVjoX 教育部就有了啊
03/16 17:40, 16F

03/16 18:38, , 17F
腌臢跟骯髒兩文字詞是同源的,惟不知a tsa是否同源
03/16 18:38, 17F

03/16 18:45, , 18F
我也會講驚人耶 我以為大家都這樣講
03/16 18:45, 18F

03/16 19:38, , 19F
驚人是個簡縮詞,面對骯髒現象而表達這令人害怕(誇飾).
03/16 19:38, 19F

03/16 19:39, , 20F
譬如:內底(裡面)真驚人.(房裡很髒的)
03/16 19:39, 20F

03/16 19:40, , 21F
另一種意義就跟國語一樣.
03/16 19:40, 21F
啊抱歉,我是先查過了,覺得教育字典那個發音怪怪的 有驚嚇之意的驚人,人的音聽起來似乎是陰去 但我印象中有陰平及陽平兩種發音,都可以用在驚嚇的意思 不過也有懷疑自己是不是記錯了 ※ 編輯: dowyguy (182.235.172.30), 03/16/2016 20:37:38

03/16 21:03, , 22F
那不是陰去 是輕聲吧
03/16 21:03, 22F

03/17 02:02, , 23F
還有骯髒.會不會在借詞時把韻疊ng ng 讀成a a了?
03/17 02:02, 23F

03/17 02:07, , 24F
我想閩南語引入近代北方官話或用詞,語音不可能完全相容.
03/17 02:07, 24F

03/17 02:09, , 25F
就如同韓語和漢詞的借詞過程,總會受本土語音習慣所限.
03/17 02:09, 25F

03/17 09:44, , 26F
長輩很愛講「驚人死倒人」XD
03/17 09:44, 26F

03/17 11:28, , 27F
那不是陰去,那是輕聲
03/17 11:28, 27F

03/17 11:29, , 28F
『驚人』的『人』比較常聽到隨前變高調,而非固定低調
03/17 11:29, 28F

03/17 11:31, , 29F
讀固定低調(聽起來像陰去,但前字不變調)可能是台南人
03/17 11:31, 29F

03/17 11:36, , 30F
不對,教育部的也用固定低調,看來隨前變調反而是少數
03/17 11:36, 30F

03/17 11:37, , 31F
也對啦,一般隨前變調不會改變語意,而固定低調會改變
03/17 11:37, 31F

03/17 11:38, , 32F
所以要區分出『怕人』和『(髒得)使人怕』兩種語意
03/17 11:38, 32F

03/17 11:38, , 33F
應該用固定低調輕讀
03/17 11:38, 33F

03/17 12:52, , 34F
+1
03/17 12:52, 34F

03/17 13:05, , 35F
謝謝,長見識了^^
03/17 13:05, 35F

03/18 10:13, , 36F
抱歉有些錯要修.是ang tsang ->ah tsah.兩個都是疊韻,連動
03/18 10:13, 36F

03/18 10:13, , 37F
轉變.
03/18 10:13, 37F
文章代碼(AID): #1MvzXm3d (TW-language)
文章代碼(AID): #1MvzXm3d (TW-language)