[詞彙] 一種烹調方式「Kenˋㄆㄤ」爆香

看板TW-language (臺語板)作者 (RungTai)時間9年前 (2016/08/22 01:20), 9年前編輯推噓10(10018)
留言28則, 9人參與, 最新討論串1/1
炒菜用蝦米 Kenˋ 香 放蔥之前 先用油把蔥 kenˋ 香 感覺類似國語的乾煸 乾炒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.116.79.83 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1471800049.A.F0B.html

08/22 01:21, , 1F
khien3 才是 你的4是華語第四聲
08/22 01:21, 1F
已修正成 ˋ

08/22 01:24, , 2F
08/22 01:24, 2F
※ 編輯: RungTai (202.116.79.83), 08/22/2016 01:26:03

08/22 06:44, , 3F
這個教育部選用漢字很硬湊
08/22 06:44, 3F

08/22 15:28, , 4F
"khien3芳"是華語的爆香,khien3用芡字相差豈止十萬八千里.
08/22 15:28, 4F

08/22 15:38, , 5F
熑字集韻有苦兼切的音,意思是火燒不絕,用這個字還合適些.
08/22 15:38, 5F

08/22 16:57, , 6F
音苦兼切,義火燒不絕,音義皆不合,並沒有好到哪裡去
08/22 16:57, 6F

08/22 17:00, , 7F
倒是ㄆㄤ毫無疑問是『芳』,寫成『香』也不太好
08/22 17:00, 7F

08/22 17:11, , 8F
我能說khien3芳的khien3其實我們這裡念khiam3嗎?
08/22 17:11, 8F

08/22 17:13, , 9F
很多地方念khien3難道不是因為跟芳字同為閉唇音訛化了?
08/22 17:13, 9F

08/22 17:14, , 10F
相同的狀況還有tsim1-ma2,到底是tsim1-ma2還是tsin1-ma2?
08/22 17:14, 10F

08/22 17:17, , 11F
如果正音是tsin1-ma2,用"這馬"根本不倫不類.
08/22 17:17, 11F

08/22 17:19, , 12F
還有說應該是tsim1-a2的,跟粵語的"今仔"用字相同.
08/22 17:19, 12F

08/23 04:27, , 13F
教育部是寫tsit-ma2 但我家都發tsin2-ma2
08/23 04:27, 13F

08/23 04:28, , 14F
有時講比較快感覺倒真的像tsim2-ma2
08/23 04:28, 14F

08/23 07:25, , 15F
回b大 "今"是見母字 也就是求字頭的k 不太可能讀成ts
08/23 07:25, 15F

08/23 10:13, , 16F
我是講tsit-ma2 今:粵kam/客kim、kin/閩南kim、kin
08/23 10:13, 16F

08/23 10:19, , 17F
福州話king
08/23 10:19, 17F

08/23 15:31, , 18F
有些老人家 會講him馬 代表 以往 的意思
08/23 15:31, 18F

08/23 15:57, , 19F
tsit-ma2 比較標準 tsin1或tsim1 只是因為後面接 ma2
08/23 15:57, 19F

08/23 15:58, , 20F
所以連音被拉過去了
08/23 15:58, 20F

08/23 16:02, , 21F
不信你把第二個字換掉 用其他方式表達「當下vs以往那時」
08/23 16:02, 21F

08/23 16:04, , 22F
我們家會說 tsit 準 vs hit 準 (抱歉沒受過拼音訓練)
08/23 16:04, 22F

08/23 16:05, , 23F
這個時候就看得出來 因為後面第二個字沒有 m 或 n 的音
08/23 16:05, 23F

08/23 16:06, , 24F
所以tsit 就完全不會受影響被連音拉走
08/23 16:06, 24F

08/23 16:28, , 25F
寫「這」還比較有道理 這個 這時 這年 這ma 音義都合
08/23 16:28, 25F

08/23 16:32, , 26F
至於"今" 今哪日 今年 發音完全不同
08/23 16:32, 26F

08/23 16:33, , 27F
今年 vs 這(個)年 發音是不一樣的
08/23 16:33, 27F

09/03 15:19, , 28F
tsim2-ma2跟tsin2-ma2應該對閩南語人士聽起來都是一樣的,
09/03 15:19, 28F
文章代碼(AID): #1NkUBnyB (TW-language)
文章代碼(AID): #1NkUBnyB (TW-language)