[閒聊] 台語的cho捏有沒有類似字? (抓奶?揪奶?)

看板TW-language (臺語板)作者 (山野匹夫疏懶成性)時間8年前 (2017/04/10 07:37), 編輯推噓1(107)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
發音可能比較近的是「糗」 捏 用ㄋㄧㄝ(奶) 應該比較沒在用ㄌㄧㄥ(乳) 但也是有人在用 所以這個「cho」?有沒有世界各國對應的相似字? (揪或抓 也不太近) (感覺這個發音還是挺有意思的 比較帶有逗趣味)  (或以前歌廳秀之類的節目常用到 所以才形成印象) -- 此外 若是下體的話則用ㄉㄧㄝ (有ing鼻音) (=台語的鄭) 又想到 : 捻人/蕊咧/轉瑞 那個詞 (也有說 遵瑞) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.49.174 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1491781060.A.77F.html

04/10 11:01, , 1F
教育部推薦用字:浞 教育部辭典https://goo.gl/VIbqxV
04/10 11:01, 1F

04/10 11:03, , 2F
教育部推薦用字:捏 教育部辭典https://goo.gl/eKzkzQ
04/10 11:03, 2F

04/10 11:04, , 3F
教育部推薦用字:捻 教育部辭典https://goo.gl/DdPMwO
04/10 11:04, 3F

04/10 16:31, , 4F
04/10 16:31, 4F

04/12 02:30, , 5F
04/12 02:30, 5F

04/14 22:00, , 6F
一般語言幾乎會自動避開難發音的字 例如 不會發 : 蕊瑞
04/14 22:00, 6F

04/14 22:01, , 7F
所以 同樣的 如果早期周遭有多國 可能有 只因順口而採用
04/14 22:01, 7F

04/16 14:25, , 8F
我覺得是“捉”這個字,因為“捉拿”念成 chhok na2.
04/16 14:25, 8F
文章代碼(AID): #1OwiN4T_ (TW-language)
文章代碼(AID): #1OwiN4T_ (TW-language)