[自訂] 國語?華語?

看板TW-language (臺語板)作者 (永遠的獨行貓)時間4年前 (2020/11/08 13:35), 4年前編輯推噓1(10159)
留言160則, 6人參與, 最新討論串1/1
部分人士反對「國語」此稱呼, 主張稱作「華語」。 同時,他們也主張語言名稱應該遵循該族群意願命名, 所以不該稱作「閩南語」,應依照本族意願稱為「台語」或「台員話」。 那麼問題來了,如果在台灣語言認同是華語的族群, 反對外人將他們的語言稱作「華語」,主張要稱作「國語」(這種情況相當有可能發生), 那該怎麼辦? https://www.facebook.com/338643246999649/posts/748931315970838/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.226.204 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1604813725.A.011.html 還發現有意思的一點是,同樣是教育部辭典,閩南語辭典其中的欄位寫的是「對應華語」, 客家話辭典卻是「對應國語」。這表示「華語」一詞目前還是在台語意識較厚的族群當中使 用。 https://i.imgur.com/YCzSioM.jpg
※ 編輯: LonerEver (110.28.226.204 臺灣), 11/08/2020 13:48:50

11/08 13:54, 4年前 , 1F
我本身的看法是,既然「台語」能以約定俗成的角度解釋
11/08 13:54, 1F

11/08 13:54, 4年前 , 2F
為特定語言而非「台灣人的語言」,那麼「國語」當然也
11/08 13:54, 2F

11/08 13:54, 4年前 , 3F
能以這個邏輯解釋為某特定語言(華語)而非「國人的語言」
11/08 13:54, 3F

11/08 14:23, 4年前 , 4F
對內使用大概沒什麼問題,但若要對外,日本、韓國也會用
11/08 14:23, 4F

11/08 14:23, 4年前 , 5F
「國語」一詞,會出現「一個國語,各自表述」的情況。
11/08 14:23, 5F

11/08 14:23, 4年前 , 6F
日本、韓國的「國語」,對外可講「日本語」、「韓國語」
11/08 14:23, 6F

11/08 14:23, 4年前 , 7F
;但臺灣的「國語」要指向「臺灣語」的話,就會是不同語
11/08 14:23, 7F

11/08 14:23, 4年前 , 8F
言了。
11/08 14:23, 8F
※ 編輯: LonerEver (110.28.226.204 臺灣), 11/08/2020 14:33:13

11/08 14:34, 4年前 , 9F
樓上,其實我的意思是如果華語族群要求華語必須維持稱
11/08 14:34, 9F

11/08 14:34, 4年前 , 10F
作「國語」那麼是不是也應該尊重他們
11/08 14:34, 10F

11/08 14:42, 4年前 , 11F
(這裡沒有預設國語代表台語台灣話)
11/08 14:42, 11F

11/08 15:00, 4年前 , 12F
「國語」一詞只能對內,無法對外使用,理由如上。堅持使
11/08 15:00, 12F

11/08 15:00, 4年前 , 13F
用「國語」,需面對「國語」這語言對外不能指向「臺灣語
11/08 15:00, 13F

11/08 15:00, 4年前 , 14F
」的問題。
11/08 15:00, 14F

11/08 15:07, 4年前 , 15F
現在的台灣語言不知道有沒有外語官方名稱,不過現在華
11/08 15:07, 15F

11/08 15:07, 4年前 , 16F
語的外語名稱最普遍使用應該是Mandarin,沒有使用「國
11/08 15:07, 16F

11/08 15:07, 4年前 , 17F
語」一詞翻譯成外文
11/08 15:07, 17F

11/08 15:07, 4年前 , 18F
所以就繼續維持叫作Mandarin,問題不大
11/08 15:07, 18F

11/08 15:14, 4年前 , 19F
跟英文詞彙無關,「華語」就是俗稱「國語」的對外名稱。
11/08 15:14, 19F

11/08 15:14, 4年前 , 20F
對一個外國學習者來說,你不可能教他「你現在正在學『國
11/08 15:14, 20F

11/08 15:14, 4年前 , 21F
語』」。
11/08 15:14, 21F

11/08 15:15, 4年前 , 22F
不然全臺灣那麼多華語所、華語學程,為何不叫「國語所」
11/08 15:15, 22F

11/08 15:15, 4年前 , 23F
、「國語學程」?
11/08 15:15, 23F

11/08 15:16, 4年前 , 24F

11/08 15:17, 4年前 , 25F
啊所以就像現在民間推動閩南語正名為台語,可以預想有
11/08 15:17, 25F

11/08 15:17, 4年前 , 26F
一天會不會他們也發起華語正名國語?
11/08 15:17, 26F

11/08 15:21, 4年前 , 27F
你自己去看師大的系所名稱,看是叫「華語文教學」,還是
11/08 15:21, 27F

11/08 15:21, 4年前 , 28F
「國語文教學」。
11/08 15:21, 28F

11/08 15:25, 4年前 , 29F
好,那假設
11/08 15:25, 29F

11/08 15:25, 4年前 , 30F
1.「閩南語」和「華語」這兩個詞都是教育部採用的實然
11/08 15:25, 30F

11/08 15:25, 4年前 , 31F
2. 民間主張閩南語正名為「台語」(應然)
11/08 15:25, 31F

11/08 15:25, 4年前 , 32F
3. 那麼若是主張華語正名為「國語」,由沒有相等的正
11/08 15:25, 32F

11/08 15:25, 4年前 , 33F
當性?
11/08 15:25, 33F

11/08 15:28, 4年前 , 34F
「臺語」一詞的指涉,對外使用上無衝突,「國語」有,簡
11/08 15:28, 34F

11/08 15:28, 4年前 , 35F
單講就是這樣。
11/08 15:28, 35F

11/08 15:29, 4年前 , 36F
國語教學中心1956年成立,華語文教學系1995成立,可見
11/08 15:29, 36F

11/08 15:29, 4年前 , 37F
之前對外名稱還是「國語」的歷史比較久
11/08 15:29, 37F

11/08 15:34, 4年前 , 38F
根據維基百科,1993年政府修訂發布實施的國民小學課程
11/08 15:34, 38F
還有 82 則推文
還有 1 段內文
11/10 03:28, 4年前 , 121F
語.
11/10 03:28, 121F

11/10 03:29, 4年前 , 122F
還有中國話也能簡化成華語.
11/10 03:29, 122F

11/10 03:30, 4年前 , 123F
這三國基本上都"不尊重"任何"語言".
11/10 03:30, 123F

11/10 03:31, 4年前 , 124F
所以用自主中心觀念造了"國語"一詞.當然也可說套用"國"X模
11/10 03:31, 124F

11/10 03:32, 4年前 , 125F
式.它有單一性,威權性.如國君,國家,國土,國.....講不完.
11/10 03:32, 125F

11/10 03:33, 4年前 , 126F
中國共產黨改變國語一詞(當時也不普及),在考量到民族共和
11/10 03:33, 126F

11/10 03:34, 4年前 , 127F
的立場,把它變成"漢語",與其他語言並陳.對內又稱為普通話
11/10 03:34, 127F

11/10 03:35, 4年前 , 128F
,意指全中國的普及通用語.
11/10 03:35, 128F

11/10 03:36, 4年前 , 129F
看起來中國改良用心,但實際上沒有改變其為一官方語言的本質
11/10 03:36, 129F

11/10 03:38, 4年前 , 130F
名詞用慣了,根本改不過來.我在生活圈裡大家都稱"國語",沒
11/10 03:38, 130F

11/10 03:38, 4年前 , 131F
人稱華語/漢語/普通話...的.
11/10 03:38, 131F

11/10 03:39, 4年前 , 132F
面對現實吧.
11/10 03:39, 132F

11/10 10:53, 4年前 , 133F
光這個板就多少人稱華語了,現實就是:
11/10 10:53, 133F

11/10 10:53, 4年前 , 134F
「華語」這個詞會stay and grow。
11/10 10:53, 134F

11/10 10:57, 4年前 , 135F
現實就是,開放民主社會會讓hegemony die out
11/10 10:57, 135F

11/10 10:58, 4年前 , 136F
我不會硬叫別人改,但我知道我說清楚為什麼覺得改掉
11/10 10:58, 136F

11/10 10:58, 4年前 , 137F
比較好,就會有認同的人也改,就這麼簡單。
11/10 10:58, 137F

11/11 00:43, 4年前 , 138F
以下是單純分享,請板友別戰我~ 我在大學修過華語師資
11/11 00:43, 138F

11/11 00:44, 4年前 , 139F
般的初階課程,但又主修日語,所以若在使用「語言」
11/11 00:44, 139F

11/11 00:46, 4年前 , 140F
看當下的使用語境 以「中文(或正體中文)」、日語時
11/11 00:46, 140F

11/11 00:46, 4年前 , 141F
「中国語(ちゅうごくご)」,而台灣就是直接使用[臺語]
11/11 00:46, 141F

11/11 00:47, 4年前 , 142F
日語情境就使用[台湾語],若要再詳述,就是多標英語
11/11 00:47, 142F

11/11 00:48, 4年前 , 143F
讓它的意思更清楚,讓讀者、對話者更了解這樣。
11/11 00:48, 143F

11/11 00:49, 4年前 , 144F
華語師資班那時還教導漢語拼音,但我現在是拿漢語拼音
11/11 00:49, 144F

11/11 00:49, 4年前 , 145F
或羅馬拼音 來確認影視作品的演職員表~ 畢竟有些影視
11/11 00:49, 145F

11/11 00:50, 4年前 , 146F
從業者未必是台灣出身(例如馬來西亞/香港等),所以
11/11 00:50, 146F

11/11 00:51, 4年前 , 147F
依據羅馬拼音的些許差異 來判別。只能說有些使用詞彙
11/11 00:51, 147F

11/11 00:53, 4年前 , 148F
不是一時半刻就能改掉的,也需理解或認同彼此的差異
11/11 00:53, 148F

11/11 07:00, 4年前 , 149F
國語一詞你把它當成一個可變內涵的名詞吧.他只限本地用.
11/11 07:00, 149F

11/11 07:01, 4年前 , 150F
到國外或面對一個老外,就不必使用這種主關的詞.
11/11 07:01, 150F

11/11 07:02, 4年前 , 151F
或者乾脆官方把台語法定為單一國語就好了.
11/11 07:02, 151F

11/11 07:02, 4年前 , 152F
到時候客家兄會靠北.
11/11 07:02, 152F

11/11 07:04, 4年前 , 153F
你要是更敏感,可以把國軍改成台軍,把國產改成台產.
11/11 07:04, 153F

11/11 07:06, 4年前 , 154F
譬如國幣,如今都叫台幣了.
11/11 07:06, 154F

11/19 16:30, , 155F
hegemony die out?Mandarin的使用量就是被強迫推起來的
11/19 16:30, 155F

11/19 16:31, , 156F
怎麼沒die out然後把國語改回河洛語。
11/19 16:31, 156F

11/19 16:32, , 157F
那根本就只是一句先射箭再畫靶,信奉成王敗寇的話。
11/19 16:32, 157F

11/19 17:20, , 158F
第二句那個是指日常與政府的主要使用語種。
11/19 17:20, 158F

11/19 17:22, , 159F
如果現在不把被強迫更改的部分改回,那也只是繼續讓
11/19 17:22, 159F

11/19 17:22, , 160F
hegemony stay and grow而已,根本完全不正義。
11/19 17:22, 160F
文章代碼(AID): #1VfuET0H (TW-language)
文章代碼(AID): #1VfuET0H (TW-language)