[詞彙] 服hok的用法

看板TW-language (臺語板)作者 (老陳)時間2年前 (2022/09/10 18:06), 編輯推噓1(108)
留言9則, 3人參與, 2年前最新討論串1/1
各位版友請教一用法 有聽過服hok是類似安裝的意思 例如零件hok在機器裡面 請問有聽過這種說法嗎?比較準確的意思又是什麼呢? 先謝謝各位版友! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.219.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1662804371.A.6C2.html

09/11 01:10, 2年前 , 1F
日文 添付 ten fu 英文attached 隨附的
09/11 01:10, 1F

09/11 01:11, 2年前 , 2F
我小時候聽過"附e"
09/11 01:11, 2F

09/11 01:12, 2年前 , 3F
買大件商品或零件,隨贈的必需品.
09/11 01:12, 3F

09/11 01:48, 2年前 , 4F
依我的語感,應是密合,零件與機器契合才能夠正常使用。
09/11 01:48, 4F

09/11 18:46, 2年前 , 5F
譬如日製機台進口來台灣,附件常見油封一類的墊片ワッシャー
09/11 18:46, 5F

09/11 18:48, 2年前 , 6F
(wassha),組機器或重組時要更換新的備份.(墊片硬化無彈性)
09/11 18:48, 6F

09/11 18:49, 2年前 , 7F
這些零件算是耗品.師傅說這是"附件".也可以在本地買到.
09/11 18:49, 7F

09/11 18:52, 2年前 , 8F
這些墊片是一定要用的.不算福利品(サービスsabisu)
09/11 18:52, 8F

09/12 20:55, 2年前 , 9F
確定結尾是k?感覺最後嘴巴應該要閉合?
09/12 20:55, 9F
文章代碼(AID): #1Z766JR2 (TW-language)
文章代碼(AID): #1Z766JR2 (TW-language)