[詢問] 有沒有人願意加入臺語化自由軟體的

看板TW-language (臺語板)作者 (Yoxem)時間7月前 (2024/04/21 23:16), 7月前編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 6月前最新討論串1/1
主文 -------- 舊年小弟佇一個社群網站服務ian9-jin2(Engine) Pleroma(sîn Mastodon)開一个臺語化ê task ná下kha: https://git.pleroma.social/pleroma/pleroma-fe/-/merge_requests/1841 tsit-má自舊年kàu tann 當leh翻譯Caja tsit个Linux桌面環境(相ウiâng GNOME 、KDE)ê翻譯 https://explore.transifex.com/mate/MATE/ 目前kan-ta我一 ê翻譯。 毋知影大家kám 有tuìMATE 在地化(l10n)有興趣? 若是有興趣,請hām我聯絡 yoxem [鳥鼠仔,就是@] kianting.info 註kha: -------- 1. 目前考慮臺語語源多元,所以用漢字+羅馬字。 2. 因為根據我所知影,臺語tann無ISO 639-3 code,姑不而將寄kha佇"nan" tsit ê code內底。 3. 著愛註冊transifex 翻譯平臺ê口座 4. 一寡用詞建議佇hia: https://kianting.info/wiki/w/%E5%9C%A8%E5%9C%B0%E5%8C%96 ---- My blog 北郊獨語:https://blog.kianting.info -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.96.245.216 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1713712585.A.5CE.html ※ 編輯: yoxem (27.96.245.216 臺灣), 04/21/2024 23:17:22 ※ 編輯: yoxem (27.96.245.216 臺灣), 04/21/2024 23:18:40 ※ 編輯: yoxem (27.96.245.216 臺灣), 04/21/2024 23:19:00

04/24 16:23, 7月前 , 1F
Ká 那真趣味 neh(出業了後 2 冬無摸 kap code 有關係
04/24 16:23, 1F

04/24 16:23, 7月前 , 2F
ê 物 ah)
04/24 16:23, 2F

04/29 23:19, 6月前 , 3F
汝敢有興趣翻譯啥物軟體?
04/29 23:19, 3F

05/01 13:23, 6月前 , 4F
若有通細分,建議用nan-TW,毋閣這罔參考
05/01 13:23, 4F

05/12 07:53, 6月前 , 5F
我感覺卡實用 ê 卡好
05/12 07:53, 5F

05/12 07:54, 6月前 , 6F
上好是我用會著ê
05/12 07:54, 6F
文章代碼(AID): #1c9It9NE (TW-language)
文章代碼(AID): #1c9It9NE (TW-language)