[方言] 鹿港腔

看板TW-language (臺語板)作者 (小惟)時間15年前 (2010/05/28 02:13), 編輯推噓40(40040)
留言80則, 12人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
之前看過數字版討論鹿港腔 小弟在此分享一下 因為在下老爸的母語就是鹿港腔 最明顯的就是聲調吧 二聲的變調不是一聲而是五聲 一般的一聲常常念成七聲(變調是三聲) 一般的八聲和"的"字像是中文的二聲搭配入聲結尾 至於所謂的"八聲俱全" 這我並不清楚QAQ 還有一些字有奇怪的念法 1.跑出標準台語沒有的空母音(像國語"之"的母音 或韓文字母的"一") 在鹿港腔裡 書: ㄗ 豬: 會韓文的請用韓文的" 匚 "想像 一 老師: ㄌㄠ3 ㄙ7 2.ㄝ、ㄨㄝ很多字會變成ㄜ 飛: ㄅㄜ7 尾: Bㄜ2 粥: Bㄜ5 (跟大部分地方的"沒"字同音 所以"吃粥"很容易誤解 包括鹿港自己人) 3.ㄝ有些字會變ㄨㄝ 買: Bㄨㄝ2 洗: ㄙㄨㄝ2 4.奶: ㄌㄧㄥ 針: ㄗㄚㄇ7 這些是特例?! 怪怪的用詞很少 "動"好像叫兀ㄧㄠ5 口袋叫通櫃仔 其他我沒聽過= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.40.60

05/28 03:25, , 1F
泉州音ir?
05/28 03:25, 1F

05/28 10:09, , 2F
1,2,3,4都跟泉州話一模一樣。1,2其實在台灣海口腔都這樣。
05/28 10:09, 2F

05/28 10:10, , 3F
3也是。其實1,2,3可以算是台灣海口腔的特徵。
05/28 10:10, 3F

05/28 10:11, , 4F
3也是台北偏泉腔和廈門腔的特徵。他們的1,2變成u和e。
05/28 10:11, 4F

05/28 10:25, , 5F
第一次聽倒退嚕的時候 發現我唸e的他唸ue 我唸ue的他唸e
05/28 10:25, 5F

05/28 10:50, , 6F
xhoques誇張了一點。假ke做tsue花hue應該不會是kue tse he
05/28 10:50, 6F

05/28 15:03, , 7F
雞ke/kue 過kue/ke 當然只是少數幾個例字而已
05/28 15:03, 7F

05/28 16:42, , 8F
鹿港腔過是ㄍㄜˇ喔XD
05/28 16:42, 8F

05/28 16:44, , 9F
話說我覺得真正的泉州話很詭異 恐怕鹿港話也有漳音= =
05/28 16:44, 9F

05/28 17:56, , 10F
鹿港的詞彙,這些、那些怎麼說?
05/28 17:56, 10F

05/28 18:00, , 11F
因為泉州話最不同的兩點:1、聲調。2、指示代詞、副詞。
05/28 18:00, 11F

05/28 18:01, , 12F
這裡tsit-tah,那裡hit-tah,這麼tsuah,那麼huah
05/28 18:01, 12F

05/28 18:02, , 13F
這些tsuai,那些huai
05/28 18:02, 13F

05/28 18:05, , 14F
誰:siong21-nga24。也有siang。 說,serh/seh,講kang。
05/28 18:05, 14F

05/28 18:39, , 15F
曾經聽過純泉州話劇團的表演 難懂的程度甚至像是在聽福州話
05/28 18:39, 15F

05/28 18:39, , 16F
鹿港的泉腔 已經融合漳腔很多了 連老人也是一樣
05/28 18:39, 16F

05/28 18:43, , 17F
演戲我也聽不太懂。不如你聽聽http://owj.gourl.org
05/28 18:43, 17F

05/28 18:43, , 18F
看是不是這麼難懂。福州話聽懂率是0,我至今未聽懂一句。
05/28 18:43, 18F

05/28 18:46, , 19F
這種tsiong-nge(廈tsit-lo),那種hiong-nge(廈hit-lo)
05/28 18:46, 19F

05/28 18:53, , 20F
那個講古還滿好懂的
05/28 18:53, 20F

05/28 18:55, , 21F
補充 我聽的那個是南管戲劇團…非唱戲部份 演員講話也聽不懂
05/28 18:55, 21F

05/28 18:57, , 22F
hokkien的連接 我聽的懂八成 怎麼會這樣 科科
05/28 18:57, 22F

05/28 18:59, , 23F
對唱戲不感興趣,沒怎麼聽過。戲曲好像說話都有特殊腔調。
05/28 18:59, 23F

05/28 19:01, , 24F
回XXZDX,就是正宗的泉州府城腔,講得慢不會非常難懂吧?
05/28 19:01, 24F

05/28 19:02, , 25F
這就是泉州城內腔嗎?
05/28 19:02, 25F

05/28 19:02, , 26F
tsit-tah, hit-tah 還滿常聽到的 算一般的辭彙吧
05/28 19:02, 26F

05/28 19:07, , 27F
泉州府城的口音。講古人是晉江人,泉州府城本是晉江縣城。
05/28 19:07, 27F

05/28 19:07, , 28F
所以晉江的府城腔跟泉州城裡腔基本完全一樣。
05/28 19:07, 28F

05/28 19:08, , 29F
還有一個很特殊的詞:tsiuN-a怎樣。 tsai~-iu~-a的合音。
05/28 19:08, 29F

05/28 19:10, , 30F
其實聽起來跟鹿港60歲以上的老人來比較 還是很像的…= =
05/28 19:10, 30F

05/28 19:23, , 31F
樓上...我至少聽的懂我鹿港親戚講的話 但聽不懂泉州府
05/28 19:23, 31F

05/28 19:23, , 32F
給皇帝畫像很好懂呀
05/28 19:23, 32F

05/28 19:23, , 33F
城話(噢 應該說要仔細聽才聽的懂)
05/28 19:23, 33F

05/28 19:26, , 34F
hokkien給的連結我聽的懂
05/28 19:26, 34F

05/28 19:26, , 35F
只要把聲調往前移一位,就通了。
05/28 19:26, 35F

05/28 19:27, , 36F
在youtube上的「閩南美女」 是hokkien上傳的嗎 XDDD
05/28 19:27, 36F

05/28 19:28, , 37F
www.youtube.com/watch?v=ZqfWg5-kEB8&feature=related
05/28 19:28, 37F

05/28 19:28, , 38F
同一個人?
05/28 19:28, 38F

05/28 19:29, , 39F
泉州府城話是不是比較常用"說"?! 鹿港話還是用"講"
05/28 19:29, 39F

05/28 19:31, , 40F
說書聽起來很囧...大概就像是西班牙人勉強聽的懂葡萄牙語
05/28 19:31, 40F
你可以聽聽鹿港人講話 鹿港人講話不會像說書那麼(對講漳州話的人)難懂 但還是保留了很多泉音

05/28 19:31, , 41F
鹿港話其實老一輩還是會講"說"喔 sir
05/28 19:31, 41F
※ 編輯: amatrrosivi 來自: 140.113.45.48 (05/28 19:37)

05/28 19:38, , 42F
到底ir是啥音阿 是韓文的eu嗎
05/28 19:38, 42F

05/28 19:42, , 43F
你可以用注音ㄜ(發音要標準)去理解ir
05/28 19:42, 43F
假如你說的是泉州話的"豬"的母音 那我可以告訴你這樣念是錯的 聽聽看韓文eu或中文"之"的母音 絕對不是ㄜ

05/28 19:46, , 44F
感覺比較像諺文的_吧
05/28 19:46, 44F

05/28 19:49, , 45F
韓文字的"__"羅馬字不就是eu? 所以我說的對阿
05/28 19:49, 45F
※ 編輯: amatrrosivi 來自: 140.113.45.48 (05/28 19:52)

05/28 19:51, , 46F
因為我不懂韓語 所以我沒回應你那個
05/28 19:51, 46F

05/28 19:51, , 47F
"說"serh(ㄙㄜh) 諺文eu(__)是ir
05/28 19:51, 47F

05/28 19:56, , 48F
台羅 泉腔 火過說..的韻母:er 豬煮舉..的韻母:ir
05/28 19:56, 48F

05/28 20:01, , 49F
"舉"是噢 我沒注意過耶~
05/28 20:01, 49F

05/28 20:13, , 50F
有沒有辜振甫說台語的影音? 我好像從沒聽過他說台語
05/28 20:13, 50F

05/28 20:14, , 51F
看過李昂上台灣心聲 她說的台語就是泉州那種調 陰平較低
05/28 20:14, 51F

05/28 20:15, , 52F
泉州話陰平不變調。就是說在詞中、詞末都是33。類似台語的
05/28 20:15, 52F

05/28 20:15, , 53F
7聲。
05/28 20:15, 53F

05/28 20:18, , 54F
ir相當於普通話"資"的韻母,也可以理解為扁唇的u。
05/28 20:18, 54F

05/28 20:19, , 55F
er就是普通話的ㄜ。
05/28 20:19, 55F

05/28 20:24, , 56F
原po說的兀ㄧㄠ5(動)應該是 ngiauh8 吧? 鹿港陽入是升調
05/28 20:24, 56F

05/28 20:26, , 57F
泉州陽入是跟陽平一樣的聲調。
05/28 20:26, 57F

05/28 20:26, , 58F
回XXZDX那些小美女不是我發的。我是hokkien,他是hokkian。
05/28 20:26, 58F

05/28 20:27, , 59F
"奶"讀ㄌㄧㄥ/ㄋㄧ全台都滿普遍的 除非是讀ㄌㄧㄣ(lin)
05/28 20:27, 59F

05/28 20:27, , 60F
據說泉州也是讀ㄌㄧㄣ(lin)
05/28 20:27, 60F

05/28 20:28, , 61F
泉州是lin,部份詞彙ni。比如:樹奶tshiu-ni。[橡膠]
05/28 20:28, 61F

05/28 21:51, , 62F
那不叫「空母音」,那是展唇中高元音或展唇後高元音
05/28 21:51, 62F

05/28 23:27, , 63F
樓上 國音學好像就把那個東西叫空元音
05/28 23:27, 63F

05/29 00:01, , 64F
給皇帝畫像那個聽得懂,就是腔調不太一樣
05/29 00:01, 64F

05/29 08:22, , 65F
泉州話聲調http://owq.gourl.org
05/29 08:22, 65F

05/29 08:36, , 66F
泉州話的本調很像廈門話的變調再壓低一點
05/29 08:36, 66F

05/29 08:37, , 67F
因此用多變一次調的方法,很快就能掌握
05/29 08:37, 67F

05/29 16:37, , 68F
我實在分不清楚-h跟一般聲調的差異...
05/29 16:37, 68F

05/29 17:00, , 69F
有些說廈門式聲調的人會混淆陰入h和陰去,陽入h和陰平。
05/29 17:00, 69F

05/29 17:00, , 70F
陽入變調後可以和陰平區分開。陰入-h就沒那麼容易區分了。
05/29 17:00, 70F

05/29 21:09, , 71F
問題是泉州話那個母音根本就不是標準國音的空母音
05/29 21:09, 71F

05/29 21:10, , 72F
標準國音的空母音毋寧說是成音節擦音
05/29 21:10, 72F

05/29 21:11, , 73F
泉州話的是無擦高央或後非圓元音
05/29 21:11, 73F

05/29 22:58, , 74F
我聽到的是跟標準國音的一樣= =
05/29 22:58, 74F

05/30 18:28, , 75F
說真的,我不會鹿港腔的第六聲,可能沒聽過就不知道怎麼發
05/30 18:28, 75F

05/30 18:41, , 76F
泉州話第六聲是22,跟粵語陽去一樣。比廈門的陽去略低。
05/30 18:41, 76F

05/31 02:17, , 77F
樓上的解說我霧煞煞
05/31 02:17, 77F

05/31 02:27, , 78F
泉州話第六聲是廣東話的第六聲 是廣東話發「二」的調值
05/31 02:27, 78F

05/31 04:18, , 79F
不會廣東話
05/31 04:18, 79F

05/31 06:11, , 80F
台語陰去是21(不妨當它是11),陽去是33。 22介乎二者之間
05/31 06:11, 80F
文章代碼(AID): #1B_hPXeg (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
2
2
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
2
2
40
80
文章代碼(AID): #1B_hPXeg (TW-language)