討論串[請教] 想請教幾個台語詞彙
共 5 篇文章
內容預覽:
感謝A大回應,不過我想提一下經驗. 我從小到大晚上都聽家人講ing,. 直到開始接觸台語文才知道原來ing是「下昏」的組成. 我其實很質疑,因為硬把兩個字湊在一起很奇怪. 也從來沒聽過有人講出很清楚的「ē-hng」. 直到有一次接觸到一個台南的長輩,講台語超級道地. 我那一次清清楚楚聽到他講出「ē-
(還有287個字)
內容預覽:
我覺得是語尾有「耳」(爾)ni的影響。. lìn也是「-裡耳」的連音盈台語白讀tinn,《郭店楚簡》盈通「浧」。. 訓讀ing5是沒有錯。不過也沒有晚上的意思。. (不過一定會有人說,月有盈虧,所以可以代表晚上……Orz。). am2,本字為「晏」,後來變延申出「暗」「晚」等字. 根據以上,我看法i
(還有243個字)
內容預覽:
對,我們也常會講,不過我猜測那是tī-tshù-lìn的簡化. (在家裡). 是「下昏」 ē-hng,講快一點會變成你說的ing. an-tue其實是「咱佗位欲揣」的簡化. 我有時候也會把「咱lán」講作「án」. 我推測應該是「搬」(puann)、變音之後讀第七聲puānn. 因為「盤」(puân
(還有26個字)
內容預覽:
有幾個台語的問題想請教一下. 因為我發現有些在我家族中常聽到的講法. 我再跟我朋友聊天時講出來他們會聽不懂. 1. 在家 ti-tshu. 可是我聽我爸好像都是講 ti-tshun 寸的音. 2. 今晚 e-am. 家族都只講 ing 這是"盈晚"的盈嗎. 3. 接電話時會講 an-tue 我想應該
(還有96個字)