討論串[請教] "五光十色"的台語(閩南話)發音
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者Chengheong (Hohlolang)時間10年前 (2015/06/08 19:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
台灣福建的讀書人不只讀文言文用文讀音,連讀官話文也用文讀音。. 〈白話文用語の研究(一)〉,出自語苑第28卷第5號(昭和十年5月15發行)。. 作者劉增銓[chhoan]先生有舉真濟北京白話文个虛詞用法,咱看伊个音標,百分百攏是台語文言音,無用白話音。以下將假名台語音標改寫做台話字予各位好參考:.
(還有628個字)

推噓2(2推 0噓 7→)留言9則,0人參與, 最新作者Chengheong (Hohlolang)時間10年前 (2015/06/08 18:10), 10年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
三(sam文言音)不五(gou7白話音)時. 文言文一律文讀,文言的成語也不例外。. 可是古代台灣讀書人在口語引用文言成語時,為了方便一般民眾的理解,. 會適度的使用白話音。. 例如: 畫蛇添足,台日大辭典就收錄了兩種發音. oa7-sia5-thiam-chiok (文). ui7-choa5-t
(還有95個字)

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者rgtms (rgtms)時間10年前 (2015/06/08 17:46), 10年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位板上的先進 大家好. 小弟想請問一下. 有關於成語"五光十色"的台語(閩南話)發音. 尤其是"十"這個字 是該用白讀的"tsap"還是文讀的"sip"呢?. 請教了長輩 長輩說是tsap. 但據小弟的理解 成語、古文的數字不是應該是以文讀為主嗎?. 像是"三(sam)不五時" "十(sip)全十
(還有329個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁