討論串[討論] 台灣語言問題
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
....... 我似乎想通了. 意思就是說. 假如我受過古典漢文教育(也就是識字). 就算我不會說國語. 我也會寫白話文. 因為我們有一套標準文字系統. 我只要認字. 就可以把我的語言. 轉換成白話文. 因為無論是什麼樣的方言,基本上構句邏輯是一樣的(除了少部份的辭彙,句氏用法不同). 因為我身在國
(還有52個字)
內容預覽:
那幾乎不能稱為白話文. 只是文白相雜的混合體.. 清末年時全中國知識份子, 包含台灣在內, 都是讀文言文,. 但書信, 私人雜記等並不都使用中古以來傳統的文言文.. 所謂官話也不是指"北京官話", 各地都有官話.. 台灣的官話, 也跟閩南同一個系統.官場人用語在大眾生活層面的比例少得可憐, 官家語一
(還有388個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁