Re: [轉錄][討論] 台灣語言問題

看板TW-language (臺語板)作者 (湯姆)時間15年前 (2010/10/11 01:12), 編輯推噓4(4014)
留言18則, 7人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
...... 我似乎想通了 意思就是說 假如我受過古典漢文教育(也就是識字) 就算我不會說國語 我也會寫白話文 因為我們有一套標準文字系統 我只要認字 就可以把我的語言 轉換成白話文 因為無論是什麼樣的方言,基本上構句邏輯是一樣的(除了少部份的辭彙,句氏用法不同) 因為我身在國語語境 我會下意識認為白話文=國語文 其實白話文的重點在於"白話" 白話就是日常語 無論是什麼樣的方言 都能夠我手寫我口 因為我可以找到對應意思的文字去書寫 或者是對應的同音字 中國的"白話文小說" 基本上也是地方語小說 作者們當然沒有必要會說"國語" 以上理解 應該大致ok吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.243.84

10/11 01:12, , 1F
在這種版,妳認為會得到真正的答案嗎?
10/11 01:12, 1F

10/11 01:49, , 2F
還是都在國語國語的...老k教育還真是成功呀XXD
10/11 01:49, 2F

10/11 01:54, , 3F
OK,那你告訴我,你怎麼稱呼你現在說的語言?
10/11 01:54, 3F

10/11 02:49, , 4F
華語or普通話
10/11 02:49, 4F

10/11 03:08, , 5F
謝謝,我希望有錯誤就良性指正。二樓你這樣無助於討論
10/11 03:08, 5F

10/11 03:12, , 6F
1樓才是無助討論的典範吧
10/11 03:12, 6F

10/11 07:45, , 7F
是阿 重點是我手寫我口 就好像香港人 沒字可以找字 也會創字
10/11 07:45, 7F

10/11 07:46, , 8F
如果不是我手寫我口 那學堂教的白話作文法 豈不是又一個官話?
10/11 07:46, 8F

10/11 07:48, , 9F
我的理解是如上 但是 清當年台灣人學白話的教育理念是不是如
10/11 07:48, 9F

10/11 07:48, , 10F
此 我就不知道了.
10/11 07:48, 10F

10/11 10:07, , 11F
去問問香港朋友怎麼學白話文的就清楚了
10/11 10:07, 11F

10/11 10:08, , 12F
漢學堂以四書五經為重心,白話文只是"順便"教教
10/11 10:08, 12F

10/11 10:09, , 13F
不會為了那種"不入流"(當年看法)的文體特地學京音
10/11 10:09, 13F

10/11 12:27, , 14F
中國有很多以官話為母語的人 所以寫出來的白話文學
10/11 12:27, 14F

10/11 12:28, , 15F
不會差太遠 可是你用江浙話閩語粵語客語 湘語 贛語 徽語
10/11 12:28, 15F

10/11 12:28, , 16F
就開始會差很多 簡單說就是官話跟以下這些漢語沒有對應關係
10/11 12:28, 16F

10/11 23:49, , 17F
中國獨特的現象是北方散文南方韻文,南方人連招牌用字都
10/11 23:49, 17F

10/11 23:49, , 18F
用北方話(小吃,打鐵等),文言分離嚴重
10/11 23:49, 18F
文章代碼(AID): #1CiVFWea (TW-language)
文章代碼(AID): #1CiVFWea (TW-language)