Re: [請益] 先行詞為人的受格是who?(國三英語)

看板Teacher (教師)作者 (Believe, dream, try)時間13年前 (2013/01/01 12:43), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Chengheong (Hololang)》之銘言: : ※ 引述《wang7878 (wang fan)》之銘言: : : 翰林版國中第五冊第九課 : : 120頁Sentence pattern : : I saw the boy who I chatted with online. : I saw the boy (who/whom) I chatted with online. : : 我之前上過康軒版第五冊 : : 先行詞為人的受格也是who : : 可是我之前國中學的和柯旗化文法都是先行詞為人的受格是whom : : 之前先講關代已跟學生說先行詞為人的受格是whom : : 請問老師們: : : 一、先行詞為人的受格關代:現代英文文法有改嗎? : : 該教學生who還是whom? : Either is acceptable. : : 二、之前先講關代已跟學生說先行詞為人的受格是whom : : 課本寫who該如何跟學生解釋呢? : who也可以,而且比較常用。 : : 三、以前有老師說口語人的受格關代才可用who : : 考試還是要選whom : 老師說錯了。即使是書面英語,who也比較常用。 : : 現在怎會變這樣? : 一直都是這樣 who/whom都可以,who更常用,甚至更常見是直接省略。 如果考題出現選項中who和whom都有的話,應該檢討的是考題而不是文法 如果有看過Friends 就知道,Ross 喜歡糾正人家是whom 而不是who 這點被朋友拿來當嘲弄的笑柄, 反映出的是口語中who/whom混用而一般人根本不會想去追究 (去追究who/whom的人反倒被笑是學究或食古不化) 而Friends甚至是10多年前的影集了 雖然拿影集來探討英文文法或現象不甚妥當,但我想畢竟是反映出部分現實 英文文法是反映語言使用者native speaker說話的習慣 不是文法學家硬性規定的規則 收錄在文法書中的只是fossilized的規則, 柯其化文法都幾年了,你國中距離現在也幾年了 (我想我跟你是同個世代,我國中也是學到這樣的) 我們國中學到的是怎樣,不一定反映現在的英文母語使用現況 也別把我們所學的就當真理一字不漏的傳承下去 語言是會改變的。 (舉個例子,以前學的句型是 regard/view/see A as B, 但 consider A (to be) B 某次出題設計 consider ...as 的選項,被同事糾正說當今英文也有consider A as B 的用法,我們能質疑那些說英文的都錯了嗎?他們應該會反過來質疑我們:「英文何時 有那條規則了?」吧) -- Abby: You're getting sneakier the older you get. Gibbs: Not to mention better looking. ~NCIS 2x17 An Eye for an Eye~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.165.178.209
文章代碼(AID): #1GuccBMT (Teacher)
文章代碼(AID): #1GuccBMT (Teacher)