Re: [請益] 先行詞為人的受格是who?(國三英語)
看板Teacher (教師)作者Topanga (Believe, dream, try)時間13年前 (2013/01/01 12:43)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Chengheong (Hololang)》之銘言:
: ※ 引述《wang7878 (wang fan)》之銘言:
: : 翰林版國中第五冊第九課
: : 120頁Sentence pattern
: : I saw the boy who I chatted with online.
: I saw the boy (who/whom) I chatted with online.
: : 我之前上過康軒版第五冊
: : 先行詞為人的受格也是who
: : 可是我之前國中學的和柯旗化文法都是先行詞為人的受格是whom
: : 之前先講關代已跟學生說先行詞為人的受格是whom
: : 請問老師們:
: : 一、先行詞為人的受格關代:現代英文文法有改嗎?
: : 該教學生who還是whom?
: Either is acceptable.
: : 二、之前先講關代已跟學生說先行詞為人的受格是whom
: : 課本寫who該如何跟學生解釋呢?
: who也可以,而且比較常用。
: : 三、以前有老師說口語人的受格關代才可用who
: : 考試還是要選whom
: 老師說錯了。即使是書面英語,who也比較常用。
: : 現在怎會變這樣?
: 一直都是這樣
who/whom都可以,who更常用,甚至更常見是直接省略。
如果考題出現選項中who和whom都有的話,應該檢討的是考題而不是文法
如果有看過Friends 就知道,Ross 喜歡糾正人家是whom 而不是who
這點被朋友拿來當嘲弄的笑柄,
反映出的是口語中who/whom混用而一般人根本不會想去追究
(去追究who/whom的人反倒被笑是學究或食古不化)
而Friends甚至是10多年前的影集了
雖然拿影集來探討英文文法或現象不甚妥當,但我想畢竟是反映出部分現實
英文文法是反映語言使用者native speaker說話的習慣
不是文法學家硬性規定的規則
收錄在文法書中的只是fossilized的規則,
柯其化文法都幾年了,你國中距離現在也幾年了
(我想我跟你是同個世代,我國中也是學到這樣的)
我們國中學到的是怎樣,不一定反映現在的英文母語使用現況
也別把我們所學的就當真理一字不漏的傳承下去
語言是會改變的。
(舉個例子,以前學的句型是 regard/view/see A as B, 但 consider A (to be) B
某次出題設計 consider ...as 的選項,被同事糾正說當今英文也有consider A as B
的用法,我們能質疑那些說英文的都錯了嗎?他們應該會反過來質疑我們:「英文何時
有那條規則了?」吧)
--
Abby: You're getting sneakier the older you get.
Gibbs: Not to mention better looking.
~NCIS 2x17 An Eye for an Eye~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.165.178.209
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Teacher 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
26
109