[問題] ka的用法

看板Thai (泰國語)作者 (放縱)時間10年前 (2014/07/15 15:42), 10年前編輯推噓7(707)
留言14則, 4人參與, 最新討論串1/1
我沒有學過泰語 所知道的泰語單字都是從泰劇中聽來的 也知道在語句尾端加ka是敬語用法 大概如同韓文的"喲" 但是我這二天在看勿忘我時 發現女主對小孩說話會加上ka 就讓我疑惑了 對小孩子為什麼要使用敬語? 還是我對ka的用法理解錯誤..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.188.44 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Thai/M.1405410135.A.B86.html

07/15 18:39, , 1F
長輩對年輕人也可用,敬語的使用不像其它語言那麼嚴
07/15 18:39, 1F

07/15 18:40, , 2F
我想你應該是聽到$&$@%$...na ka
07/15 18:40, 2F

07/15 18:40, , 3F
有點像是叮嚀的話
07/15 18:40, 3F
也就是說泰文的敬語對任何人都可以使用 包括明顯輩份、年齡比自己小的人 如果用在小孩身上就是偏向叮嚀的話這樣嗎? 那請問假如我去泰國玩在路上跟小孩子打招呼要加ka嗎? ※ 編輯: AJYOKO (111.252.188.44), 07/15/2014 21:15:01

07/15 21:48, , 4F
你是外國人,可加可不加;對平輩+長輩+僧侶,加ka,較尊敬
07/15 21:48, 4F

07/15 21:50, , 5F
對小朋友,我覺得對親近的叮嚀才用na ka,不認識就加na
07/15 21:50, 5F

07/15 21:51, , 6F
當純回:嗯 好 ,就說:ka(不分輩份)
07/15 21:51, 6F
了解~非常感謝你^^ ※ 編輯: AJYOKO (114.26.19.143), 07/16/2014 22:59:14

07/30 22:06, , 7F
那請問為何泰劇裡女生有時尾音都是“哈”?比如聽起來像莎哇
07/30 22:06, 7F

07/30 22:07, , 8F
低哈不是ka的音
07/30 22:07, 8F

07/31 11:48, , 9F
我想是習慣的問題,h音發比較多
07/31 11:48, 9F

07/31 11:49, , 10F
雖然泰文標kha,但泰國人唸就會有一點差
07/31 11:49, 10F

07/31 11:49, , 11F
跟中文一樣,雖正確是這樣,但臺灣人就唸有點差異
07/31 11:49, 11F

07/31 21:21, , 12F
謝謝解答
07/31 21:21, 12F

08/31 09:43, , 13F
對小孩子和親密的朋友可以加zha代替ka or krab
08/31 09:43, 13F

08/17 17:31, , 14F
結尾用的,正常都要有,不是嗎?男-krab, 女-ka
08/17 17:31, 14F
文章代碼(AID): #1JnDjNk6 (Thai)
文章代碼(AID): #1JnDjNk6 (Thai)