討論串[討論] AI對翻譯業未來的影響討論
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 10→)留言13則,0人參與, 最新作者kage01 (嗯)時間1年前 (2023/04/16 12:37), 1年前編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
大家好 相信各位也在這行奮鬥了多年 近來chatGPT崛起 為AI應用打響了第一槍. 近年在這行收到越來越多MTPE的詢問 價格剩原來翻譯的一半甚至不到. 但翻譯依然要求純人工的品質 簡而言之就是變相減薪. 我原本估計翻譯應該至少還能再做10年 大概有50-60%翻譯能存活. 但最近看了這篇文章 可
(還有236個字)

推噓1(1推 0噓 14→)留言15則,0人參與, 最新作者medama ( )時間1年前 (2023/04/16 21:20), 編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
我自己也做很多年了,做過兼職、受雇、全職接案. 目前也是接到很多MTPE的詢問(最近很多都是oneForma平台). 與其說整體待遇下降,不如說整體待遇平均化. 畢竟現在透過網路聯繫接案越來越方便. 工作時也直接在線上平台作業居多. 等於是跟全球同語種的工作者一起競爭. 再加上台灣近10年物價薪資上
(還有476個字)

推噓0(0推 0噓 3→)留言3則,0人參與, 9月前最新作者kage01 (嗯)時間9月前 (2024/03/20 19:34), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
過了一年 回來自問自答一下 目前的確如m前輩所說 翻譯待遇開始平均化了. 高薪譯者的案子會慢慢的變少 但低薪部分的依然永遠缺工. 然後產生了一個新機會專門訓練AI的工作 這半年AI的offer變超級多. 可能接下來轉型就是做AI公司或自己當Agency 個人感覺當譯者比較沒什麼好賺的了. 價格就跟1
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁