討論串[中英] 有關於實驗室的中翻英!
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者akuei67 (akuei)時間14年前 (2010/12/12 19:18), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
測試報告結果FAIL要求供應商改善如可以改善需重測。. Request suppliers to re-test if they are able to improve.. "測試報告結果為FAIL". 這個要加在哪裡比較通順呢?. 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者akuei67 (akuei)時間14年前 (2010/12/12 21:25), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
When test result is FAIL, request suppliers to improve, and lab should re-testafter improving.. 修改成上述~. 煩請再給點意見~謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者DrGolden (不理性員工)時間14年前 (2010/12/16 16:55), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
你的原句:. When test result is FAIL, (主詞?) request suppliers to improve (受詞?),. and lab should re-test after improving.. 不做太多修改的情況下, 我的建議是:. When the test
(還有186個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁