討論串[中英] 請教這段文字
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 7→)留言9則,0人參與, 最新作者rroox (rroox)時間14年前 (2011/02/10 18:17), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
朋友丟來的急件.... 文字如下:. 我們將邀約更多優質作者與傑出的創作寫作人才加入團隊,共同為博大廣袤、豐富多彩的出版深林而努力。我們是眼光精準的伯樂,正在尋找千里良駒;而好書的出版需要繁茂的林木來支持,我們的出版品也將讓文化延伸更加深遠,讓資訊與思想的傳遞更加遼闊。. 因為自己不是native
(還有275個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者tengharold (RoadMan_A)時間14年前 (2011/02/11 08:09), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
好久不見,丟塊磚頭出來. We will invite more meritorious authors and outstanding creative writers to. join our team and contribute towards a more vast, colorful,
(還有534個字)

推噓1(1推 0噓 8→)留言9則,0人參與, 最新作者rroox (rroox)時間14年前 (2011/02/11 14:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
感謝t大拋出一顆很棒的寶石. 我試著調換一下句子順序. 看看邏輯會不會比較順:. 以下是在下的水泥混合t大的水鑚:. If the entire publishing industry were a vast forest, then publishing a goodbook would be a
(還有535個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁