討論串[英中] 請教一句翻譯
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 6→)留言7則,0人參與, 最新作者coco35332001 (想走男孩風路線)時間11年前 (2014/05/05 15:40), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
Can we explore when people refuse to do. gender whether they ‘undo’ it or simply do gender. differently forging alternative masculinities and feminini
(還有148個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者oliviawind (順風)時間12年前 (2013/07/06 21:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我在練習張達聰的《英文翻譯練習典範》,在第一篇〈漫談翻譯〉中,有一題是這樣的:. What is really indispensable and creative in your development is you must doyourselves; no one can take your
(還有546個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者jcll (坐看雲起時)時間12年前 (2013/05/19 00:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是paper裡的一句話. It is impossible to determine from the analysis of this paper whether the. observed decrease in crime in central cities in response to i
(還有180個字)

推噓2(2推 0噓 25→)留言27則,0人參與, 最新作者hooniya (hooniya)時間13年前 (2012/05/12 22:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是我的畢業專題中定義條約翻譯所出現的句子,. 苦惱好久了, 想請各位高手幫我看看.... "Home Video" means exploitation of linear versions of an audiovisual program embodied in a videogram tha
(還有274個字)

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者kaiod (kaiod)時間13年前 (2011/12/08 18:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問這句怎麼翻譯. Alternative institutions are a vital way for social movements to live out. nonviolent principles.. 試譯: 多樣機構成為社會運動脫離非暴力原則的一個重要方式. 更正1: 替代機構..
(還有811個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁