討論串[英中] 幾條英文問卷的中譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
Hi!因為需要做問卷調查,所以需要相當精準的翻譯。. 在此提了其中幾條與大家討論:. 1.I plan what to do before I begin to read English texts.. 在閱讀前,我計畫待會閱讀時要做的事情。. →要翻"我會計畫"或是"我計畫"較妥當? plan翻譯
(還有572個字)
內容預覽:
同意chingfen所指出的「會」至少有「意志」和「能力」的意思(其他還有「可能性」,注意不同於「能力」,如「我猜今天會下雨」,再一義就是我說的「習慣」),其實中英文常用字都有多義,是靠上下文和語境來「自動」消歧義的。. 我沒有強烈證據說明在詢問「習慣」的問卷中需不需要加「會」,但隨手google找
(還有214個字)
內容預覽:
感謝大家的集思廣義,不過對於reading tasks一詞,我還是覺得翻譯成"閱讀任務"很. 難讓人明白。所謂的reading tasks是指看完一篇文章後所必要做的事情,譬如填寫. 5個閱讀測驗題目;寫出summary;用文章裡的單字造句;改編內容......等。不知各位. 是否有比較易懂的翻譯嗎
(還有253個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁