討論串[中英] 台大譯研所101考古-2
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者happymaker (我的小密秘)時間12年前 (2013/07/21 22:58), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
You will not only feel swept away from all the anxiety, 也可以改成. You will not only melt away the anxiety. from youth to old age,也可以改成 from youth to hoar

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者JinSha (http://0rz.tw/h1hXC)時間12年前 (2013/07/13 17:05), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
Hi oliviawind. 網路搜尋了一下後,完全沒發現有把anxiety-beaten用來當形容詞的例子,感覺這個詞沒人用過或應該不對,不妨把beaten換成laden。有不少詞是"xxx(某名詞)-laden",. 例如a sugar-laden diet。. 另外沒stucked這個詞,應改
(還有977個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者oliviawind (順風)時間12年前 (2013/07/09 21:05), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
原文:. 能夠走路,是世上最美之事。何處皆能去得,何樣景致皆能明晰見得。當心中有些微煩悶,腹中有少許不化,放步去走,十分鐘二十分鐘,便漸有些拋去。若再往下而走,愈走愈到了另一境地,終至不惟心中煩悶已除,甚連美景亦一一奔來眼簾。若能自平地走到高山,自年輕走到年老,自東方走到西方,則是何等樣的福分!其間
(還有769個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁