PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Translation
]
討論串
[英中] 靠杯翻成英文
共 3 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[英中] 靠杯翻成英文
推噓
8
(10推
2噓 32→
)
留言
44則,0人
參與
, 6年前
最新
作者
saltlake
(SaltLake)
時間
6年前
發表
(2018/05/02 17:57)
, 6年前
編輯
資訊
2篇文章回應此文
2
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
日常口語"靠杯"如何翻成英文?. 首先還原靠杯(台語音直譯為國語)為哭爸(台語意譯為國語). 然後分析哭爸的意涵是爸爸死了所以在哭,或者說是為了爸爸. 的死而哭,那麼英文翻譯成:. Did you cry for your father's death?. 但是上面的英文句子欠缺氣勢,原本口語表達是
(還有247個字)
#2
Re: [英中] 靠杯翻成英文
推噓
4
(4推
0噓 11→
)
留言
15則,0人
參與
, 6年前
最新
作者
darkdq
(咖啡慢跑腳踏車)
時間
6年前
發表
(2018/05/04 06:20)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
你不要一直靠北. Can you stop crying out loud?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
36.231.98.30
.
※
文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1525386016.A.AEE.htm
#3
Re: [英中] 靠杯翻成英文
推噓
2
(2推
0噓 8→
)
留言
10則,0人
參與
, 6年前
最新
作者
seraphmm
(有殺冇賠)
時間
6年前
發表
(2018/06/08 22:50)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
婉轉一點寫成"靠北"的話. 《蝙蝠俠:急凍人》電影裡 在講到急凍人背景時 有這麼一句對白. "That is when the things GOES NORTH". 然後開始講到急凍人入魔的發展. 這麼多年來一直想不出也查不到Goes North有任何跟"變壞""發瘋"關連的詞彙. 那麼不妨就把這
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁